2 Thessalonians 3:14 Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed. Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed. If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed. If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. And if anyone does not obey our instruction in this letter, take note of that person; don't associate with him, so that he may be ashamed. If anyone does not obey what we say in this letter, take note of him. Have nothing to do with him so that he will feel ashamed. But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed. And if a man disobeys these words in this letter, let this one be separated from you, neither take part with him, that he may be ashamed, It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don't associate with them so that they will feel ashamed. And if anyone does not hearken unto our word by this epistle, note that one and do not join with him, that he may be ashamed. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. And if any man obey not our word by this letter, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed: But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself; And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed. And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed. If any man doesn't obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed. and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed, 2 Thesalonikasve 3:14 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:14 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:14 2 Thessaloniceanoetara. 3:14 De Tessyloninger B 3:14 2 Солунци 3:14 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:14 若 有 人 不 听 从 我 们 这 信 上 的 话 , 要 记 下 他 , 不 和 他 交 往 , 叫 他 自 觉 羞 愧 。 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧; 如果有人不顺从我们这信上的话语,你们就要记住这个人,不可与他交往,好让他感到羞愧; 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。 Druga poslanica Solunjanima 3:14 Druhá Tesalonickým 3:14 2 Tessalonikerne 3:14 2 Thessalonicenzen 3:14 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:14 εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ· εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ· εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ· Εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, καὶ μὴ συναναμίγνυσθε αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ, εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, καὶ μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ· εἰ δέ τὶς οὐ ὑπακούω ὁ λόγος ἡμᾶς διά ὁ ἐπιστολή οὗτος σημειόω μή συναναμίγνυμι αὐτός ἵνα ἐντρέπω εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, καὶ μὴ συναναμίγνυσθε αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ, εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς τοῦτον σημειοῦσθε καὶ μὴ συναναμίγνυσθε αὐτῷ ἵνα ἐντραπῇ· ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε μη συναναμιγνυσθαι αυτω ινα εντραπη ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης, τουτον σημειουσθε, και μη συναναμιγνυσθε αυτω, ινα εντραπη, ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε μη συναναμιγνυσθαι αυτω ινα εντραπη ei de tis ouch hypakouei tō logō hēmōn dia tēs epistolēs, touton sēmeiousthe, mē synanamignysthai autō, hina entrapē; ei de tis ouch hypakouei to logo hemon dia tes epistoles, touton semeiousthe, me synanamignysthai auto, hina entrape; ei de tis ouch hypakouei tō logō hēmōn dia tēs epistolēs, touton sēmeiousthe, mē synanamignysthai autō, hina entrapē; ei de tis ouch hypakouei to logo hemon dia tes epistoles, touton semeiousthe, me synanamignysthai auto, hina entrape; ei de tis ouch upakouei tō logō ēmōn dia tēs epistolēs touton sēmeiousthe mē sunanamignusthe autō ina entrapē ei de tis ouch upakouei tO logO EmOn dia tEs epistolEs touton sEmeiousthe mE sunanamignusthe autO ina entrapE ei de tis ouch upakouei tō logō ēmōn dia tēs epistolēs touton sēmeiousthe kai mē sunanamignusthe autō ina entrapē ei de tis ouch upakouei tO logO EmOn dia tEs epistolEs touton sEmeiousthe kai mE sunanamignusthe autO ina entrapE ei de tis ouch upakouei tō logō ēmōn dia tēs epistolēs touton sēmeiousthe kai mē sunanamignusthe autō ina entrapē ei de tis ouch upakouei tO logO EmOn dia tEs epistolEs touton sEmeiousthe kai mE sunanamignusthe autO ina entrapE ei de tis ouch upakouei tō logō ēmōn dia tēs epistolēs touton sēmeiousthe kai mē sunanamignusthe autō ina entrapē ei de tis ouch upakouei tO logO EmOn dia tEs epistolEs touton sEmeiousthe kai mE sunanamignusthe autO ina entrapE ei de tis ouch upakouei tō logō ēmōn dia tēs epistolēs touton sēmeiousthe mē sunanamignusthai autō ina entrapē ei de tis ouch upakouei tO logO EmOn dia tEs epistolEs touton sEmeiousthe mE sunanamignusthai autO ina entrapE ei de tis ouch upakouei tō logō ēmōn dia tēs epistolēs touton sēmeiousthe mē sunanamignusthai autō ina entrapē ei de tis ouch upakouei tO logO EmOn dia tEs epistolEs touton sEmeiousthe mE sunanamignusthai autO ina entrapE 2 Tesszalonika 3:14 Al la tesalonikanoj 2 3:14 Toinen kirje tessalonikalaisille 3:14 2 Thessaloniciens 3:14 Et si quelqu'un n'obéit pas à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n'ayez point de communication avec lui, afin qu'il éprouve de la honte. Et si quelqu'un n'obéit point à notre parole, renfermée dans cette Epître, faites-le connaître; et ne conversez point avec lui, afin qu'il en ait honte. 2 Thessalonicher 3:14 So aber jemand nicht gehorsam ist unserm Wort, den zeigt an durch einen Brief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf daß er schamrot werde; Wenn aber einer meinem brieflichen Worte nicht folgt, den zeichnet und lasset euch nicht ein mit ihm, damit er beschämt werde. 2 Tessalonicesi 3:14 E se alcuno non ubbidisce alla nostra parola, significata per questa epistola, notate un tale, e non vi mescolate con lui, acciocchè si vergogni. 2 TES 3:14 2 Thessalonians 3:14 데살로니가후서 3:14 II Thessalonicenses 3:14 Tesaloniķiešiem 2 3:14 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:14 2 Thessalonians 3:14 2 Tessalonikerne 3:14 2 Tesalonicenses 3:14 Y si alguno no obedece nuestra enseñanza en esta carta, señalad al tal y no os asociéis con él, para que se avergüence. Y si alguien no obedece nuestra enseñanza (la palabra) en esta carta, señalen al tal y no se asocien con él, para que se avergüence. Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, señalad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence. Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence. Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence. 2 Tessalonicenses 3:14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe; 2 Tesaloniceni 3:14 2-е Фессалоникийцам 3:14 Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его. 2 Thessalonians 3:14 2 Thessalonikerbreve 3:14 2 Wathesalonike 3:14 2 Mga Taga-Tesalonica 3:14 2 เธสะโลนิกา 3:14 2 Selanikiler 3:14 2 Солунци 3:14 2 Thessalonians 3:14 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:14 |