2 Thessalonians 3:11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies. Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people's business. For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies. For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies. For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. For we hear that there are some among you who walk irresponsibly, not working at all, but interfering with the work of others. We hear that some of you are living in idleness. You are not busy working —you are busy interfering in other people's lives! For we hear that some among you are living an undisciplined life, not doing their own work but meddling in the work of others. For we hear that there are some among you who walk wickedly and do not labor at all, but are worthless; We hear that some of you are not living disciplined lives. You're not working, so you go around interfering in other people's lives. For we hear that there are some who walk among you out of order, not working at all, but are busybodies. For we hear that there are some who walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies. For we have heard there are some among you who walk disorderly, working not at all, but curiously meddling. For we hear that there are some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies. For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies. For we hear that there are some who walk among you disorderly, working not at all, but are busy-bodies. For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies. For we hear of some who walk among you in rebellion, who don't work at all, but are busybodies. for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working, 2 Thesalonikasve 3:11 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:11 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:11 2 Thessaloniceanoetara. 3:11 De Tessyloninger B 3:11 2 Солунци 3:11 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:11 因 我 们 听 说 , 在 你 们 中 间 有 人 不 按 规 矩 而 行 , 甚 麽 工 都 不 做 , 反 倒 专 管 ? 事 。 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。 因为我们听说你们中间有些人生活懒散,什么工都不做,却好管闲事。 因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。 因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不做,反倒专管闲事。 Druga poslanica Solunjanima 3:11 Druhá Tesalonickým 3:11 2 Tessalonikerne 3:11 2 Thessalonicenzen 3:11 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:11 ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους ἀλλὰ περιεργαζομένους· ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους ἀλλὰ περιεργαζομένους· ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους ἀλλὰ περιεργαζομένους· Ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους, ἀλλὰ περιεργαζομένους. ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους, ἀλλὰ περιεργαζομένους· ἀκούω γάρ τὶς περιπατέω ἐν ὑμεῖς ἀτάκτως μηδείς ἐργάζομαι ἀλλά περιεργάζομαι ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους, ἀλλὰ περιεργαζομένους. ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως μηδὲν ἐργαζομένους ἀλλὰ περιεργαζομένους· ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως, μηδεν εργαζομενους, αλλα περιεργαζομενους. ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους akouomen gar tinas peripatountas en hymin ataktōs, mēden ergazomenous alla periergazomenous; akouomen gar tinas peripatountas en hymin ataktos, meden ergazomenous alla periergazomenous; akouomen gar tinas peripatountas en hymin ataktōs, mēden ergazomenous alla periergazomenous; akouomen gar tinas peripatountas en hymin ataktos, meden ergazomenous alla periergazomenous; akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktōs mēden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktOs mEden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktōs mēden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktOs mEden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktōs mēden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktOs mEden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktōs mēden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktOs mEden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktōs mēden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktOs mEden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktōs mēden ergazomenous alla periergazomenous akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktOs mEden ergazomenous alla periergazomenous 2 Tesszalonika 3:11 Al la tesalonikanoj 2 3:11 Toinen kirje tessalonikalaisille 3:11 2 Thessaloniciens 3:11 Nous apprenons, cependant, qu'il y en a parmi vous quelques-uns qui vivent dans le désordre, qui ne travaillent pas, mais qui s'occupent de futilités. Car nous apprenons qu'il y en a quelques-uns parmi vous qui se conduisent d'une manière déréglée, ne faisant rien, mais vivant dans la curiosité. 2 Thessalonicher 3:11 Denn wir hören, daß etliche unter euch wandeln unordentlich und arbeiten nichts, sondern treiben Vorwitz. Hören wir doch, daß etliche von euch ungebunden leben, nichts arbeiten, sondern sich unnütze machen. 2 Tessalonicesi 3:11 Imperocchè intendiamo che fra voi ve ne sono alcuni che camminano disordinatamente, non facendo opera alcuna, ma occupandosi in cose vane. 2 TES 3:11 2 Thessalonians 3:11 데살로니가후서 3:11 II Thessalonicenses 3:11 Tesaloniķiešiem 2 3:11 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:11 2 Thessalonians 3:11 2 Tessalonikerne 3:11 2 Tesalonicenses 3:11 Porque oímos que algunos entre vosotros andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo. Porque oímos que algunos entre ustedes andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo. Porque oímos que hay algunos de entre vosotros que andan desordenadamente, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear. Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear. Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear. 2 Tessalonicenses 3:11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia; 2 Tesaloniceni 3:11 2-е Фессалоникийцам 3:11 Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся. 2 Thessalonians 3:11 2 Thessalonikerbreve 3:11 2 Wathesalonike 3:11 2 Mga Taga-Tesalonica 3:11 2 เธสะโลนิกา 3:11 2 Selanikiler 3:11 2 Солунци 3:11 2 Thessalonians 3:11 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:11 |