1 Chronicles 6:64
1 Chronicles 6:64
So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.

So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.

So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.

So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.

And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

So the Israelites gave these towns and their pasturelands to the Levites.

So the people of Israel gave the descendants of Levi the towns with their surrounding suburbs,

So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.

So the Israelites gave the Levites the cities with their pasturelands.

And the sons of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

And the children of Israel gave to the Levites these cities with their pasture lands.

And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.

And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.

And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.

1 i Kronikave 6:64
Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 6:64
فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.

Dyr Lauft A 6:64
D Isryheeler gaabnd die Stötn yn de Brender zamt dyr Waidschaft.

1 Летописи 6:64
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.

歷 代 志 上 6:64
以 色 列 人 將 這 些 城 與 其 郊 野 給 了 利 未 人 。

以 色 列 人 将 这 些 城 与 其 郊 野 给 了 利 未 人 。

以色列人將這些城與其郊野給了利未人。

以色列人将这些城与其郊野给了利未人。

1 Chronicles 6:64
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.

První Paralipomenon 6:64
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.

Første Krønikebog 6:64
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.

1 Kronieken 6:64
Alzo gaven de kinderen Israels aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.

דברי הימים א 6:64
וַיִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם אֶת־הֶעָרִ֖ים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃

מט ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם

ויתנו בני־ישראל ללוים את־הערים ואת־מגרשיהם׃

1 Krónika 6:64
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelõivel együtt.

Kroniko 1 6:64
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 6:64
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,

1 Chroniques 6:64
Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.

1 Chronik 6:64
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,

Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,

So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.

1 Cronache 6:64
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;

Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.

1 TAWARIKH 6:64
Maka segala negeri ini serta dengan kampung-kampungnya diberikan oleh bani Israel kepada orang Lewi.

역대상 6:64
이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되

I Paralipomenon 6:64
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum

Pirmoji Kronikø knyga 6:64
Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis

1 Chronicles 6:64
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.

1 Krønikebok 6:64
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.

1 Crónicas 6:64
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.

Así los Israelitas dieron a los Levitas ciudades con sus tierras de pastos.

Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.

Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.

Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.

1 Crônicas 6:64
Deste modo, os israelitas deram aos levitas essas cidades com todos os seus respectivos campos e pastagens ao redor.

Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.   

1 Cronici 6:64
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.

1-я Паралипоменон 6:64
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.

Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.[]

Krönikeboken 6:64
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.

1 Chronicles 6:64
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.

1 พงศาวดาร 6:64
ดังนี้แหละประชาชนนอิสราเอลได้มอบหัวเมืองพร้อมกับทุ่งหญ้าให้แก่คนเลวี

1 Tarihler 6:64
İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililere verdiler.[]

1 Söû-kyù 6:64
Dân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.

1 Chronicles 6:63
Top of Page
Top of Page