1 Chronicles 6:56
1 Chronicles 6:56
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.

but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.

but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

but the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.

The fields adjacent to the city and its villages were allotted to Jephunneh's son Caleb.

(But the city's land and nearby towns were allotted to Caleb son of Jephunneh.)

but the fields belonging to the city and its villages were given to Caleb, son of Jephunneh.

But the fields around the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.

but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.

but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

1 i Kronikave 6:56
por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 6:56
واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.

Dyr Lauft A 6:56
Önn Ackergrund und de Derffer dyrzue aber gaabnd s yn n Käleb Iefaunennsun.

1 Летописи 6:56
Обаче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.

歷 代 志 上 6:56
只 是 屬 城 的 田 地 和 村 莊 都 為 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 所 得 。

只 是 属 城 的 田 地 和 村 庄 都 为 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 所 得 。

只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。

1 Chronicles 6:56
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.

První Paralipomenon 6:56
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.

Første Krønikebog 6:56
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.

1 Kronieken 6:56
Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.

דברי הימים א 6:56
וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ ס

מא ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה  {ס}

ואת־שדה העיר ואת־חצריה נתנו לכלב בן־יפנה׃ ס

1 Krónika 6:56
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.

Kroniko 1 6:56
sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 6:56
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.

1 Chroniques 6:56
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.

mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.

Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.

1 Chronik 6:56
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.

Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.

die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.

1 Cronache 6:56
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.

ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.

1 TAWARIKH 6:56
Tetapi segala bendang negeri itu serta dengan segala dusun-dusunnya diberikannya kepada Kaleb bin Yefuna.

역대상 6:56
그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며

I Paralipomenon 6:56
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne

Pirmoji Kronikø knyga 6:56
tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.

1 Chronicles 6:56
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.

1 Krønikebok 6:56
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.

1 Crónicas 6:56
pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.

Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.

Mas la tierra alrededor de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.

1 Crônicas 6:56
Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.

porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.   

1 Cronici 6:56
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.

1-я Паралипоменон 6:56
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.

поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.[]

Krönikeboken 6:56
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.

1 Chronicles 6:56
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.

1 พงศาวดาร 6:56
แต่ทุ่งนาและตามชนบทของเมืองนั้น เขายกให้แก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์

1 Tarihler 6:56
Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kaleve verildi.[]

1 Söû-kyù 6:56
Song đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.

1 Chronicles 6:55
Top of Page
Top of Page