1 Chronicles 6:48
1 Chronicles 6:48
Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.

Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.

And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

Their relatives, the Levites, were assigned to all the service of the tabernacle, God's temple.

along with their relatives, descendants of Levi who had been appointed for all the service of the tent of the Temple of God.

The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God's sanctuary.

Their relatives, the Levites, were assigned all the other duties in the tent, the house of God.

Their brethren, also the Levites, were given over unto all the ministry of the tabernacle of the house of God.

Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

Their brothers also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.

And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.

And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.

And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

Their brethren also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.

Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.

1 i Kronikave 6:48
Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 6:48
واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله.

Dyr Lauft A 6:48
Yn de Templsinger ienerne brenderischn Amptsgnossn hietnd dönn gantzn Dienst an n Heiligtuem unter sir, an n Haus Gottes.

1 Летописи 6:48
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.

歷 代 志 上 6:48
他 們 的 族 弟 兄 利 未 人 也 被 派 辦   神 殿 中 的 一 切 事 。

他 们 的 族 弟 兄 利 未 人 也 被 派 办   神 殿 中 的 一 切 事 。

他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中的一切事。

他们的族弟兄利未人也被派办神殿中的一切事。

1 Chronicles 6:48
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.

První Paralipomenon 6:48
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.

Første Krønikebog 6:48
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;

1 Kronieken 6:48
Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.

דברי הימים א 6:48
וַאֲחֵיהֶ֖ם הַלְוִיִּ֑ם נְתוּנִ֕ים לְכָ֨ל־עֲבֹודַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃

לג ואחיהם הלוים  נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים

ואחיהם הלוים נתונים לכל־עבודת משכן בית האלהים׃

1 Krónika 6:48
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.

Kroniko 1 6:48
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 6:48
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.

1 Chroniques 6:48
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.

Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.

Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.

1 Chronik 6:48
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.

Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.

Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.

1 Cronache 6:48
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.

E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.

1 TAWARIKH 6:48
Maka segala orang Lewi, yaitu saudara mereka itu, sudah diberikan akan segala pekerjaan tempat kedudukan di dalam rumah Allah.

역대상 6:48
저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라

I Paralipomenon 6:48
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini

Pirmoji Kronikø knyga 6:48
Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.

1 Chronicles 6:48
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.

1 Krønikebok 6:48
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt* til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.

1 Crónicas 6:48
Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.

Y sus parientes, los Levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.

Y sus hermanos los levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

Y sus hermanos los levitas fueron entregados a todo el ministerio del tabernáculo de la Casa de Dios.

1 Crônicas 6:48
Seus colegas e parentes, outros levitas, tinham a responsabilidade de zelar por todo o serviço do Tabernáculo, o templo de Deus.

Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.   

1 Cronici 6:48
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.

1-я Паралипоменон 6:48
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;

Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;[]

Krönikeboken 6:48
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.

1 Chronicles 6:48
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.

1 พงศาวดาร 6:48
และคนเลวีพี่น้องของเขาได้รับแต่งตั้งให้ปฏิบัติงานทุกอย่างของพลับพลาของพระนิเวศของพระเจ้า

1 Tarihler 6:48
Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrının Tapınağının bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.[]

1 Söû-kyù 6:48
Các anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Ðức Chúa Trời.

1 Chronicles 6:47
Top of Page
Top of Page