1 Chronicles 16:8
1 Chronicles 16:8
Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.

Give thanks to the LORD and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.

Oh give thanks to the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

Oh give thanks to the LORD, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.

Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

Give thanks to Yahweh; call on His name; proclaim His deeds among the peoples.

Give thanks to the LORD, calling on his name. Make what he has done known among the people.

Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!

"Give thanks to the LORD. Call on his name. Make known among the nations what he has done.

Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

Give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the people.

O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.

Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.

Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.

O give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.

Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples.

Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.

1 i Kronikave 16:8
Kremtoni Zotin, kujtoni emrin e tij; bëjini të njohura veprat e tij midis popujve.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:8
احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.

Dyr Lauft A 16:8
"Yn n Trechtein danktß allsand, und ruefftß seinn Namen an! Machtß drausstn bei de Dietn all seine Taatn bekannt!

1 Летописи 16:8
Славословете Господа: призовавайте името Му; Възвестявайте между народите делата Му.

歷 代 志 上 16:8
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 求 告 他 的 名 , 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 !

你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 求 告 他 的 名 , 在 万 民 中 传 扬 他 的 作 为 !

「你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!

“你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!

1 Chronicles 16:8
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!

První Paralipomenon 16:8
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.

Første Krønikebog 16:8
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!

1 Kronieken 16:8
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.

דברי הימים א 16:8
הֹוד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמֹ֔ו הֹודִ֥יעוּ בָעַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽיו׃

ח הודו ליהוה קראו בשמו--  {ס}  הודיעו בעמים עלילתיו  {ר}

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃

1 Krónika 16:8
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az õ nevét, hirdessétek minden népek között az õ nagy dolgait.

Kroniko 1 16:8
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:8
Kiittäkäät Herraa ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa;

1 Chroniques 16:8
Célébrez l'Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!

Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!

CELEBREZ l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.

1 Chronik 16:8
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!

Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!

Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!

1 Cronache 16:8
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra i popoli.

Celebrate il Signore, predicate il suo Nome, E fate chiari e conti i suoi fatti fra i popoli.

1 TAWARIKH 16:8
bunyinya: Pujilah akan Tuhan dan sebutlah kamu akan nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara segala bangsa!

역대상 16:8
너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다

I Paralipomenon 16:8
confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius

Pirmoji Kronikø knyga 16:8
“Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo. Skelbkite tautose Jo darbus.

1 Chronicles 16:8
Whakawhetai atu ki a Ihowa, karanga ki tona ingoa; whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.

1 Krønikebok 16:8
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!

1 Crónicas 16:8
Dad gracias al SEÑOR, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

Den gracias al SEÑOR, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.

Dad gracias a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer entre los pueblos sus obras.

Confesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.

Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.

1 Crônicas 16:8
“Louvai ao SENHOR, invocai o seu Nome, proclamai seus feitos entre todos os povos!

Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.   

1 Cronici 16:8
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!

1-я Паралипоменон 16:8
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;

славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;[]

Krönikeboken 16:8
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.

1 Chronicles 16:8
Oh kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon, magsitawag kayo sa kaniyang pangalan; Ipakilala ninyo sa mga bayan ang kaniyang mga gawa.

1 พงศาวดาร 16:8
จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ จงร้องทูลออกพระนามพระองค์ จงให้บรรดาพระราชกิจของพระองค์แจ้งแก่ชนชาติทั้งหลาย

1 Tarihler 16:8
RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,
Halklara duyurun yaptıklarını![]

1 Söû-kyù 16:8
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va cầu khẩn danh Ngài, Và đồn công việc Ngài ra giữa các dân tộc!

1 Chronicles 16:7
Top of Page
Top of Page