1 Chronicles 16:7
1 Chronicles 16:7
That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the LORD in this manner:

On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the LORD:

Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brothers.

Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.

Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.

On that day David decreed for the first time that thanks be given to the LORD by Asaph and his relatives:

On that very day, David composed this psalm of thanksgiving to the LORD just for Asaph and his companions:

That day David first gave to Asaph and his colleagues this song of thanks to the LORD:

For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the LORD:

Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.

Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.

Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brothers.

Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.

In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.

Then on that day David delivered first this psalm to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.

Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.

Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.

Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.

On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --

1 i Kronikave 16:7
Atë ditë Davidi u besoi për herë të parë Asafit dhe vëllezërve të tij detyrën që të këndonin lëvdata Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:7
حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته

Dyr Lauft A 16:7
Seln Tag ließ dyr Dafet yn n Äsäf und seine Glaibn zo n eerstn Maal dönn Lobpreis daader zo n Herrn seiner Eer vortragn:

1 Летописи 16:7
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, [с тия думи]:-

歷 代 志 上 16:7
那 日 , 大 衛 初 次 藉 亞 薩 和 他 的 弟 兄 以 詩 歌 稱 頌 耶 和 華 , 說 :

那 日 , 大 卫 初 次 藉 亚 萨 和 他 的 弟 兄 以 诗 歌 称 颂 耶 和 华 , 说 :

那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華說:

那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华说:

1 Chronicles 16:7
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:

První Paralipomenon 16:7
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:

Første Krønikebog 16:7
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.

1 Kronieken 16:7
Te dienzelven dage gaf David ten eerste dezen psalm, om den HEERE te loven, door den dienst van Asaf, en zijn broederen.

דברי הימים א 16:7
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא אָ֣ז נָתַ֤ן דָּוִיד֙ בָּרֹ֔אשׁ לְהֹדֹ֖ות לַיהוָ֑ה בְּיַד־אָסָ֖ף וְאֶחָֽיו׃ פ

ז ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו  {ש}

ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד־אסף ואחיו׃ פ

1 Krónika 16:7
Azon a napon adott Dávid elõször [éneket] az Úrnak dícséretére Asáfnak és az õ atyjafiainak kezébe.

Kroniko 1 16:7
Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon arangxis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:7
Sinä päivänä asetti David ensisti kiittämään Herraa, Asaphin ja hänen veljeinsä kautta.

1 Chroniques 16:7
Alors, en ce jour, David remit entre les mains d'Asaph et de ses frères ce psaume, le premier, pour célébrer l'Éternel:

Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Eternel.

Et en ce même jour David remit entre les mains d'Asaph et de ses frères, les [Psaumes suivants], pour commencer à célébrer l'Eternel.

1 Chronik 16:7
Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:

Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:

Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das "Danket Jahwe!" zu singen.

1 Cronache 16:7
Allora, in quel giorno, Davide diede per la prima volta ad Asaf e ai suoi fratelli l’incarico di cantare le lodi dell’Eterno:

ALLORA, in quello stesso giorno, Davide diede primieramente questo salmo in mano ad Asaf, ed a’ suoi fratelli, per celebrare il Signore:

1 TAWARIKH 16:7
Maka pada masa itu diberikan Daud mazmur yang pertama ini kepada tangan Asaf dan segala saudaranya akan memuji-muji Tuhan,

역대상 16:7
그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를

I Paralipomenon 16:7
in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius

Pirmoji Kronikø knyga 16:7
Tą dieną Dovydas pirmą kartą pamokė Asafą su broliais dėkoti Viešpačiui šia giesme:

1 Chronicles 16:7
I reira ano i taua ra ka whakaritea tuatahitia e Rawiri he whakamoemiti mo Ihowa, na te ringa o Ahapa ratou ko ona teina.

1 Krønikebok 16:7
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:

1 Crónicas 16:7
Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al SEÑOR:

Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al SEÑOR:

Entonces, en aquel día, David dio este salmo para agradecer a Jehová, en la mano de Asaf y sus hermanos:

Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:

Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:

1 Crônicas 16:7
Então aconteceu naquele dia, pela primeira vez, que o rei Davi determinou que Asafe e seus parentes louvassem Yahweh, o SENHOR entoando salmos de gratidão e louvor:

Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:   

1 Cronici 16:7
În ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.

1-я Паралипоменон 16:7
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:

В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:[]

Krönikeboken 16:7
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:

1 Chronicles 16:7
Nang magkagayo'y nang araw na yao'y unang iniutos ni David ang magpasalamat sa Panginoon, sa pamamagitan ng kamay ni Asaph at ng kaniyang mga kapatid.

1 พงศาวดาร 16:7
แล้วในวันนั้นดาวิดทรงกำหนดเป็นครั้งแรกให้มีการร้องเพลงโมทนาถวายแด่พระเยโฮวาห์โดยอาสาฟและพี่น้องของท่าน

1 Tarihler 16:7
O gün Davut RABbe şükretme işini ilk kez Asafla kardeşlerine verdi.[]

1 Söû-kyù 16:7
Trong ngày đó, Ða-vít trao nơi tay A-sáp và anh em người bài hát nầy, đặng ngợi khen Ðức Giê-hô-va:

1 Chronicles 16:6
Top of Page
Top of Page