1 Chronicles 16:27
1 Chronicles 16:27
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.

Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.

Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.

Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.

Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

Splendor and majesty are before Him; strength and joy are in His place.

Splendor and majesty surround him, and strength and joy fill his palace.

Majestic splendor emanates from him, he is the source of strength and joy.

Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are where he is.

Glory and beauty are in his presence; strength and gladness are in his place.

Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.

Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.

Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.

Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.

Honour and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.

1 i Kronikave 16:27
Shkëlqimi dhe madhëria janë para tij, forca dhe gëzimi ndodhen në banesën e tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:27
الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.

Dyr Lauft A 16:27
Wer kaem eyn sein Pracht hin, wer an sein Macht und Rued?

1 Летописи 16:27
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.

歷 代 志 上 16:27
有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 , 有 能 力 和 喜 樂 在 他 聖 所 。

有 尊 荣 和 威 严 在 他 面 前 , 有 能 力 和 喜 乐 在 他 圣 所 。

有尊榮和威嚴在他面前,有能力和喜樂在他聖所。

有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。

1 Chronicles 16:27
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.

První Paralipomenon 16:27
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.

Første Krønikebog 16:27
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.

1 Kronieken 16:27
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en vrolijkheid zijn in Zijn plaats.

דברי הימים א 16:27
הֹ֤וד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֹֽו׃

כז הוד והדר לפניו--  {ס}  עז וחדוה במקמו  {ר}

הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃

1 Krónika 16:27
Dicsõség és tisztesség van õ elõtte, erõsség és vígasság az õ helyén.

Kroniko 1 16:27
Gloro kaj majesto estas antaux Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:27
Kaunistus ja kunnia on hänen edessänsä, ja väkevyys ja ilo on hänen siassansa.

1 Chroniques 16:27
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.

La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.

La Majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et la joie sont dans le lieu où il habite.

1 Chronik 16:27
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.

Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.

Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.

1 Cronache 16:27
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e gioia sono nella sua dimora.

Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e letizia sono nel luogo dove egli abita.

1 TAWARIKH 16:27
Seri dan kemuliaan adalah di hadapan hadirat-Nya, kuat dan kesukaan adalah di tempat kediaman-Nya.

역대상 16:27
존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다

I Paralipomenon 16:27
confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius

Pirmoji Kronikø knyga 16:27
Šlovė ir garbė Jo akivaizdoje, galia ir džiaugsmas su Juo.

1 Chronicles 16:27
He honore, he kingitanga kei tona aroaro; kei tona wahi te kaha me te koa.

1 Krønikebok 16:27
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.

1 Crónicas 16:27
Gloria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

Gloria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.

Gloria y hermosura hay en su presencia; fortaleza y alegría en su morada.

Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.

Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.

1 Crônicas 16:27
Majestade e magnificência estão diante dele, poder e dignidade no seu santuário.

Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.   

1 Cronici 16:27
Măreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.

1-я Паралипоменон 16:27
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.

Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.[]

Krönikeboken 16:27
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.

1 Chronicles 16:27
Karangalan at kamahalan ang nangasa harap niya: Kalakasan at kasayahan ang nangasa kaniyang tahanan.

1 พงศาวดาร 16:27
เกียรติและความโอ่อ่าตระการมีอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ กำลังและความชื่นบานอยู่ในสถานที่ประทับของพระองค์

1 Tarihler 16:27
Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,
Güç ve sevinç Onun konutundadır.[]

1 Söû-kyù 16:27
Ở trước mặt Ngài có sự vinh hiển, oai nghi; Tại nơi Ngài ngự có quyền năng và sự vui vẻ,

1 Chronicles 16:26
Top of Page
Top of Page