1 Chronicles 16:19
1 Chronicles 16:19
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,

He said this when you were few in number, a tiny group of strangers in Canaan.

When you were few in number, of little account, and sojourners in it,

When they were only a few in number, Very few, and strangers in it,

When ye were but few, even a few, and strangers in it.

When they were few in number, very few indeed, and temporary residents in Canaan

When you were few in number— very few, and strangers at that—

When they were few in number, just a very few, and foreign residents within it,

"While they were few in number, a small group of foreigners living in that land,

when ye were but few in number, and strangers in it.

When you were but few, even a few, and strangers in it.

When you were but few, even a few, and strangers in it.

When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;

When they were but a small number: very few and sojourners in it.

When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.

When ye were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;

When ye were but few, even a few, and strangers in it.

when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.

When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.

1 i Kronikave 16:19
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:19
حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.

Dyr Lauft A 16:19
Wie s ayn Par Hänsln warnd und Fremdling non dyrzue,

1 Летописи 16:19
Когато бяхте малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,

歷 代 志 上 16:19
當 時 你 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 ;

当 时 你 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 ;

當時你們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。

当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。

1 Chronicles 16:19
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'

První Paralipomenon 16:19
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.

Første Krønikebog 16:19
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,

1 Kronieken 16:19
Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin.

דברי הימים א 16:19
בִּֽהְיֹֽותְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃

יט בהיותכם מתי מספר--  {ס}  כמעט וגרים בה  {ר}

בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃

1 Krónika 16:19
Midõn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;

Kroniko 1 16:19
Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19
Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä.

1 Chroniques 16:19
Quand vous étiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays;

Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers.

1 Chronik 16:19
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.

da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.

als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.

1 Cronache 16:19
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso.

1 TAWARIKH 16:19
Tatkala lagi sedikit bilangan kamu, bahkan sedikit, dan kamu lagi orang dagang di sana.

역대상 16:19
때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어

I Paralipomenon 16:19
cum essent pauci numero parvi et coloni eius

Pirmoji Kronikø knyga 16:19
Jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje.

1 Chronicles 16:19
I te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira;

1 Krønikebok 16:19
da I var en liten flokk, få og fremmede der.

1 Crónicas 16:19
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,

cuando erais pocos en número, muy pocos y peregrinos en ella;

Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;

siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.

1 Crônicas 16:19
Quando eram ainda poucos em número, apenas um punhado de peregrinos na terra,

Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,   

1 Cronici 16:19
Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.

1-я Паралипоменон 16:19
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,

Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,[]

Krönikeboken 16:19
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.

1 Chronicles 16:19
Noong kayo'y kakaunting tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;

1 พงศาวดาร 16:19
เมื่อเจ้าทั้งหลายยังมีคนจำนวนน้อย จำนวนน้อยจริง ยังเป็นแต่คนอาศัยอยู่ในนั้น

1 Tarihler 16:19
O zaman bir avuç insandınız,
Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.[]

1 Söû-kyù 16:19
Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ;

1 Chronicles 16:18
Top of Page
Top of Page