1 Chronicles 16:18
1 Chronicles 16:18
"To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."

"I will give you the land of Canaan as your special possession."

saying, “To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance.”

Saying, "To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance."

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

I will give the land of Canaan to you as your inherited portion."

when he told Israel, "To you I will give the land of Canaan as your joyful inheritance."

saying, "To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance."

by saying, 'I will give you Canaan. It is your share of the inheritance.'

saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,

Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the portion of your inheritance;

Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;

Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"

Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,

1 i Kronikave 16:18
duke thënë: "Unë do t'ju jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:18
قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.

Dyr Lauft A 16:18
'I gaa dyr Käning göbn als Bsiz und Örb.'

1 Летописи 16:18
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,

歷 代 志 上 16:18
說 : 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 , 作 你 產 業 的 分 。

说 : 我 必 将 迦 南 地 赐 给 你 , 作 你 产 业 的 分 。

說:『我必將迦南地賜給你,做你產業的份。』

说:‘我必将迦南地赐给你,做你产业的份。’

1 Chronicles 16:18
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,

První Paralipomenon 16:18
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,

Første Krønikebog 16:18
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«

1 Kronieken 16:18
Zeggende: Ik zal u het land Kanaan geven, een snoer van ulieder erfdeel;

דברי הימים א 16:18
לֵאמֹ֗ר לְךָ֙ אֶתֵּ֣ן אֶֽרֶץ־כְּנָ֔עַן חֶ֖בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃

יח לאמר לך אתן ארץ כנען--  {ס}  חבל נחלתכם  {ר}

לאמר לך אתן ארץ־כנען חבל נחלתכם׃

1 Krónika 16:18
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.

Kroniko 1 16:18
Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:18
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan;

1 Chroniques 16:18
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,

Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'héritage qui vous est échu.

En disant : Je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;

1 Chronik 16:18
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,

und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,

indem er sprach: "Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!" -

1 Cronache 16:18
dicendo: "Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità".

Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità;

1 TAWARIKH 16:18
firman-Nya: Bahwa Aku akan menganugerahi kamu dengan tanah Kanaan akan tali pengukur bahagianmu pusaka.

역대상 16:18
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다

I Paralipomenon 16:18
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae

Pirmoji Kronikø knyga 16:18
sakydamas: ‘Aš tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį’.

1 Chronicles 16:18
I a ia i mea ra, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou:

1 Krønikebok 16:18
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,

1 Crónicas 16:18
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

Diciendo: "A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes."

diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, la porción de vuestra herencia;

Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;

diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;

1 Crônicas 16:18
‘Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão de tua herança’.

dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.   

1 Cronici 16:18
zicînd: ,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``

1-я Паралипоменон 16:18
говоря: „тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".

говоря: `тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам`.[]

Krönikeboken 16:18
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'

1 Chronicles 16:18
Na sinasabi, Sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, Ang kapalaran ng inyong mana:

1 พงศาวดาร 16:18
ว่า `เราจะให้แผ่นดินคานาอันแก่เจ้า เป็นส่วนมรดกของเจ้าทั้งหลาย'

1 Tarihler 16:18
[]

1 Söû-kyù 16:18
Rằng: Ta sẽ ban cho ngươi xứ Ca-na-an, Là phần cơ nghiệp ngươi.

1 Chronicles 16:17
Top of Page
Top of Page