Psalm 88:17
New International Version
All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.

New Living Translation
They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely.

English Standard Version
They surround me like a flood all day long; they close in on me together.

Berean Study Bible
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.

New American Standard Bible
They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.

King James Bible
They came round about me daily like water; they compassed me about together.

Holman Christian Standard Bible
They surround me like water all day long; they close in on me from every side.

International Standard Version
Like waters, they engulf me all day long; they surround me on all sides.

NET Bible
They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.

Aramaic Bible in Plain English
They have surrounded me all day like waters and they have stood up against me together!

GOD'S WORD® Translation
They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.

Jubilee Bible 2000
They came round about me daily like water; they compassed me about together.

King James 2000 Bible
They came round about me daily like water; they compassed me about together.

American King James Version
They came round about me daily like water; they compassed me about together.

American Standard Version
They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.

Douay-Rheims Bible
They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.

Darby Bible Translation
They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

English Revised Version
They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.

Webster's Bible Translation
They came around me daily like water; they encompassed me together.

World English Bible
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.

Young's Literal Translation
They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,

Psalms 88:17 Afrikaans PWL
hulle het my elke dag omring soos water, hulleself opgestel rondom my.

Psalmet 88:17 Albanian
më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:17 Arabic: Smith & Van Dyke
‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.

D Sälm 88:17 Bavarian
Er umfluett mi wie ayn Güssung. Wo i hinschaug, packt s mi an.

Псалми 88:17 Bulgarian
Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。

詩 篇 88:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 終 日 如 水 環 繞 我 , 一 齊 都 來 圍 困 我 。

詩 篇 88:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 终 日 如 水 环 绕 我 , 一 齐 都 来 围 困 我 。

Psalm 88:17 Croatian Bible
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.

Žalmů 88:17 Czech BKR
Obkličují mne jako voda, na každý den obstupují mne hromadně.

Salme 88:17 Danish
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;

Psalmen 88:17 Dutch Staten Vertaling
Den gansen dag omringen zij mij als water; te zamen omgeven zij mij.

Swete's Septuagint
ἐκύκλωσάν με ὡς ὕδωρ ὅλην τὴν ἡμέραν, περιέσχον με ἅμα.

Westminster Leningrad Codex
סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיֹּ֑ום הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃

WLC (Consonants Only)
סבוני כמים כל־היום הקיפו עלי יחד׃

Aleppo Codex
יח סבוני כמים כל-היום  הקיפו עלי יחד

Zsoltárok 88:17 Hungarian: Karoli
Körülvettek engem, mint a vizek egész napon; együttesen körülöveztek engem.

La psalmaro 88:17 Esperanto
Ili cxirkauxas min, kiel akvo, cxiutage; Ili tute min cxirkauxsiegxas.

PSALMIT 88:17 Finnish: Bible (1776)
Ne saartavat minua joka päivä niinkuin vesi, ja ynnä minua piirittävät.

Psaume 88:17 French: Darby
Elles m'ont environne comme des eaux tout le jour, elles m'ont entoure toutes ensemble.

Psaume 88:17 French: Louis Segond (1910)
Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.

Psaume 88:17 French: Martin (1744)
Ils m'ont tout le jour environné comme des eaux, ils m'ont entouré tous ensemble.

Psalm 88:17 German: Modernized
Dein Grimm gehet über mich, dein Schrecken drücket mich.

Psalm 88:17 German: Luther (1912)
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.

Psalm 88:17 German: Textbibel (1899)
Sie umgeben mich allezeit wie Wasser, umringen mich insgesamt.

Salmi 88:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
mi circondano come acque ogni giorno, mi attornian tutti assieme.

Salmi 88:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato.

MAZMUR 88:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka semuanya itu mengelilingi aku seperti air pada sepanjang hari, dan dikepungnya akan daku pada segala pihak.

시편 88:17 Korean
이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다

Psalmi 88:17 Latin: Vulgata Clementina
circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul.

Psalmynas 88:17 Lithuanian
Jie visą laiką supa mane kaip vandenys ir skandina.

Psalm 88:17 Maori
Ano he wai ratou ki te karapoti i ahau i te ra roa nei; hui tahi ratou ki te taiawhio i ahau.

Salmenes 88:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.

Salmos 88:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Me han rodeado como aguas todo el día; a una me han cercado.

Salmos 88:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me han rodeado como aguas todo el día; A una me han cercado.

Salmos 88:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Me han rodeado como aguas de continuo; a una me han cercado.

Salmos 88:17 Spanish: Reina Valera 1909
Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.

Salmos 88:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.

Salmos 88:17 Bíblia King James Atualizada Português
Cercam-me o dia todo como uma inundação; fazem-me submergir em agonia.

Salmos 88:17 Portugese Bible
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.   

Psalmi 88:17 Romanian: Cornilescu
Ele mă înconjoară toată ziua, ca nişte ape, mă înfăşoară toate deodată.

Псалтирь 88:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(87:18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.

Псалтирь 88:17 Russian koi8r
(87-18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.

Psaltaren 88:17 Swedish (1917)
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.

Psalm 88:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang kinulong ako na parang tubig buong araw; kinubkob ako nilang magkakasama.

เพลงสดุดี 88:17 Thai: from KJV
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด

Mezmurlar 88:17 Turkish
Bütün gün su gibi kuşattılar beni,
Çevremi tümüyle sardılar.

Thi-thieân 88:17 Vietnamese (1934)
Hằng ngày các điều ấy vây quanh tôi như nước, Cùng nhau bao phủ tôi.

Psalm 88:16
Top of Page
Top of Page