Psalm 30:10
New International Version
Hear, LORD, and be merciful to me; LORD, be my help."

New Living Translation
Hear me, LORD, and have mercy on me. Help me, O LORD."

English Standard Version
Hear, O LORD, and be merciful to me! O LORD, be my helper!”

Berean Study Bible
Hear me, O LORD, and have mercy; O LORD, be my helper.”

New American Standard Bible
"Hear, O LORD, and be gracious to me; O LORD, be my helper."

King James Bible
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

Holman Christian Standard Bible
LORD, listen and be gracious to me; LORD, be my helper."

International Standard Version
Hear me, LORD, and have mercy on me! LORD, help me!

NET Bible
Hear, O LORD, and have mercy on me! O LORD, deliver me!"

Aramaic Bible in Plain English
Hear, God, and show mercy to me”; Lord Jehovah has been a helper to me!

GOD'S WORD® Translation
Hear, O LORD, and have pity on me! O LORD, be my helper!

Jubilee Bible 2000
Hear, O LORD and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

King James 2000 Bible
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be my helper.

American King James Version
Hear, O LORD, and have mercy on me: LORD, be you my helper.

American Standard Version
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.

Darby Bible Translation
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.

English Revised Version
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

Webster's Bible Translation
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

World English Bible
Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."

Young's Literal Translation
Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.'

Psalms 30:10 Afrikaans PWL
Hoor en luister, יהוה en bewys onverdiende guns aan my! יהוה, wees U my Helper!

Psalmet 30:10 Albanian
Dëgjo, o Zot, dhe ki mëshirë për mua, o Zot, bëhu ti ndihma ime".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎استمع يا رب وارحمني يا رب كن معينا لي‎.

D Sälm 30:10 Bavarian
Trechtein, lustert, bi myr gnaedig! Trechtein, hilf myr dennert ausher!"

Псалми 30:10 Bulgarian
Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!”

詩 篇 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 應 允 我 , 憐 恤 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 幫 助 我 !

詩 篇 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 怜 恤 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 我 !

Psalm 30:10 Croatian Bible
Slušaj, o Jahve, i smiluj se meni; Jahve, budi mi na pomoć!

Žalmů 30:10 Czech BKR
Vyslyšiž, Hospodine, a smiluj se nade mnou, Hospodine, budiž můj spomocník.

Salme 30:10 Danish
HERRE, hør og vær naadig, HERRE, kom mig til Hjælp!«

Psalmen 30:10 Dutch Staten Vertaling
Hoor, HEERE! en wees mij genadig; HEERE! wees mij een Helper.

Swete's Septuagint
ἤκουσεν Κύριος καὶ ἠλέησέν με, Κύριος ἐγενήθη βοηθός μου.

Westminster Leningrad Codex
שְׁמַע־יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱ‍ֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃

WLC (Consonants Only)
שמע־יהוה וחנני יהוה ה‍יה־עזר לי׃

Aleppo Codex
יא שמע-יהוה וחנני  יהוה היה-עזר לי

Zsoltárok 30:10 Hungarian: Karoli
Hallgass meg, Uram, könyörülj rajtam! Uram, légy segítségem!

La psalmaro 30:10 Esperanto
Auxskultu, ho Eternulo, kaj korfavoru min; Ho Eternulo, estu helpanto al mi.

PSALMIT 30:10 Finnish: Bible (1776)
Herra, kuule, ja ole minulle armollinen: Herra, ole minun auttajani.

Psaume 30:10 French: Darby
Ecoute, o Eternel! et use de grace envers moi; Eternel, sois-moi en aide.

Psaume 30:10 French: Louis Segond (1910)
Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -

Psaume 30:10 French: Martin (1744)
Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide.

Psalm 30:10 German: Modernized
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?

Psalm 30:10 German: Luther (1912)
HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!

Psalm 30:10 German: Textbibel (1899)
Höre, Jahwe, und sei mir gnädig! Jahwe, sei mein Helfer!

Salmi 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascolta, o Eterno, ed abbi pietà di me; o Eterno, sii tu il mio aiuto!

Salmi 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ascolta, Signore, ed abbi pietà di me; Signore, siimi in aiuto.

MAZMUR 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengarlah kiranya, ya Tuhan! kasihankanlah aku, ya Tuhan! jadilah penolong akan daku!

시편 30:10 Korean
여호와여, 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여, 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다

Psalmi 30:10 Latin: Vulgata Clementina
Audivit Dominus, et misertus est mei ; Dominus factus est adjutor meus.

Psalmynas 30:10 Lithuanian
Išgirsk, Viešpatie, ir pasigailėk manęs; Viešpatie, būk man padėjėjas!”

Psalm 30:10 Maori
Whakarongo, e Ihowa, tohungia hoki ahau: e Ihowa, ko koe hei awhina moku.

Salmenes 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hør, Herre, og vær mig nådig! Herre, vær min hjelper!

Salmos 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Escucha, oh SEÑOR, y ten piedad de mí; oh SEÑOR, sé tú mi socorro.

Salmos 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Escucha, oh SEÑOR, y ten piedad de mí; Oh SEÑOR, sé Tú mi ayuda."

Salmos 30:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador.

Salmos 30:10 Spanish: Reina Valera 1909
Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador.

Salmos 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oye, oh SEÑOR, y ten misericordia de mí: SEÑOR, sé mi ayudador.

Salmos 30:10 Bíblia King James Atualizada Português
Ouve, SENHOR, e tem misericórdia de mim; SENHOR, sê tu o meu socorro.

Salmos 30:10 Portugese Bible
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!   

Psalmi 30:10 Romanian: Cornilescu
Ascultă, Doamne, ai milă de mine! Doamne, ajută-mă!`` -

Псалтирь 30:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(29:11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником".

Псалтирь 30:10 Russian koi8r
(29-11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником`.

Psaltaren 30:10 Swedish (1917)
Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.»

Psalm 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong dinggin, Oh Panginoon, at maawa ka sa akin: Panginoon, maging saklolo nawa kita.

เพลงสดุดี 30:10 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับและทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเป็นผู้อุปถัมภ์ของข้าพระองค์"

Mezmurlar 30:10 Turkish
Dinle, ya RAB, acı bana;
Yardımcım ol, ya RAB!››

Thi-thieân 30:10 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nghe và thương xót tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! khá giúp đỡ tôi.

Psalm 30:9
Top of Page
Top of Page