Psalm 19:1
New International Version
For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.

New Living Translation
For the choir director: A psalm of David. The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship.

English Standard Version
The heavens declare the glory of God, and the sky above proclaims his handiwork.

Berean Study Bible
For the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands.

New American Standard Bible
For the choir director. A Psalm of David. The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands.

King James Bible
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

Holman Christian Standard Bible
For the choir director. A Davidic psalm. The heavens declare the glory of God, and the sky proclaims the work of His hands.

International Standard Version
The heavens are declaring the glory of God, and their expanse shows the work of his hands.

NET Bible
For the music director; a psalm of David. The heavens declare the glory of God; the sky displays his handiwork.

Aramaic Bible in Plain English
Heaven makes heard the glory of God and the firmament shows the work of his hands.

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; a psalm by David.] The heavens declare the glory of God, and the sky displays what his hands have made.

Jubilee Bible 2000
The heavens declare the glory of God; and the firmament shows the work of his hands.

King James 2000 Bible
The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

American King James Version
The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

American Standard Version
The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.

Douay-Rheims Bible
Unto the end. A psalm for David. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Psalm of David.} The heavens declare the glory of God; and the expanse sheweth the work of his hands.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands.

World English Bible
The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Psalm of David. The heavens are recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse is declaring.

Psalms 19:1 Afrikaans PWL
Vir die musiekleier: ’n gedig van Dawid, met instrumentale musiek. 2 Die hemele vertel van die lof, eer en aanbidding van God en hulle uitgestrektheid verkondig die werk van Sy hande.

Psalmet 19:1 Albanian
Qiejtë tregojnë lavdinë e Perëndisë dhe kupa qiellore shpall veprën e duarve të tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه‎.

D Sälm 19:1 Bavarian
Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] Es künddt dyr Himml yn n Herrgot seinn Rued. Dös Gwölb wennst anschaugst, dann künddt s von seinn Werch.

Псалми 19:1 Bulgarian
(По слав. 18). За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩,交於伶長。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗,交于伶长。

詩 篇 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 諸 天 述 說 神 的 榮 耀 ; 穹 蒼 傳 揚 他 的 手 段 。

詩 篇 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 诸 天 述 说 神 的 荣 耀 ; 穹 苍 传 扬 他 的 手 段 。

Psalm 19:1 Croatian Bible
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.

Žalmů 19:1 Czech BKR
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje.

Salme 19:1 Danish
Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.

Psalmen 19:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk.

Swete's Septuagint
Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυείδ. Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν θεοῦ, ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα.

Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֹֽוד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃

WLC (Consonants Only)
למנצח מזמור לדוד׃ השמים מספרים כבוד־אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע׃

Aleppo Codex
א למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל  ומעשה ידיו מגיד הרקיע

Zsoltárok 19:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Az egek beszélik Isten dicsõségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat.

La psalmaro 19:1 Esperanto
Al la hxorestro. Psalmo de David. La cxieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la cxiela firmajxo.

PSALMIT 19:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H19:2) Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian, ja vahvuus julistaa hänen kättensä teot.

Psaume 19:1 French: Darby
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'etendue annonce l'ouvrage de ses mains.

Psaume 19:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.

Psaume 19:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Les cieux racontent la gloire du [Dieu] Fort, et l'étendue donne à connaître l'ouvrage de ses mains.

Psalm 19:1 German: Modernized
Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Psalm 19:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.

Psalm 19:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Veste verkündigt das Werk seiner Hände.

Salmi 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.

Salmi 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici I CIELI raccontano la gloria di Dio; E la distesa annunzia l’opera delle sue mani.

MAZMUR 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Bahwa segala langit menceriterakan kemuliaan Allah, dan cakrawalapun menyebut perbuatan tangannya.

시편 19:1 Korean
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다

Psalmi 19:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem. Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.

Psalmynas 19:1 Lithuanian
Dangūs skelbia Dievo šlovę, tvirtuma byloja apie Jo rankų darbus.

Psalm 19:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.

Salmenes 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.

Salmos 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Los cielos proclaman la gloria de Dios, y la expansión anuncia la obra de sus manos.

Salmos 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para el director del coro. Salmo de David. Los cielos proclaman la gloria de Dios, Y el firmamento anuncia la obra de Sus manos.

Salmos 19:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Al Músico principal: Salmo de David» Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el firmamento anuncia la obra de sus manos.

Salmos 19:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, Y la expansión denuncia la obra de sus manos.

Salmos 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: Salmo de David. Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el extendimiento denuncia la obra de sus manos.

Salmos 19:1 Bíblia King James Atualizada Português
Para o mestre de música. Um salmo de Davi. Os céus revelam a glória de Deus, o firmamento proclama a obra de suas mãos.

Salmos 19:1 Portugese Bible
Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.   

Psalmi 19:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor Lui.

Псалтирь 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.

Псалтирь 19:1 Russian koi8r
(18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.

Psaltaren 19:1 Swedish (1917)
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;

Psalm 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kalangitan ay nagpapahayag ng kaluwalhatian ng Dios; at ipinakikilala ng kalawakan ang gawa ng kaniyang kamay.

เพลงสดุดี 19:1 Thai: from KJV
ฟ้าสวรรค์ประกาศสง่าราศีของพระเจ้า และภาคพื้นฟ้าสำแดงพระหัตถกิจของพระองค์

Mezmurlar 19:1 Turkish
Gökler Tanrının görkemini açıklamakta,
Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.

Thi-thieân 19:1 Vietnamese (1934)
Các từng trời rao truyền sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, Bầu trời giải tỏ công việc tay Ngài làm.

Psalm 18:50
Top of Page
Top of Page