Psalm 147:3
New International Version
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

New Living Translation
He heals the brokenhearted and bandages their wounds.

English Standard Version
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

Berean Study Bible
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

New American Standard Bible
He heals the brokenhearted And binds up their wounds.

King James Bible
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

Holman Christian Standard Bible
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

International Standard Version
He heals the brokenhearted, binding up their injuries.

NET Bible
He heals the brokenhearted, and bandages their wounds.

Aramaic Bible in Plain English
He heals the broken hearts and binds up their sorrows.

GOD'S WORD® Translation
He is the healer of the brokenhearted. He is the one who bandages their wounds.

Jubilee Bible 2000
He heals the broken hearted, and he binds up their wounds.

King James 2000 Bible
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

American King James Version
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

American Standard Version
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.

Douay-Rheims Bible
Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.

Darby Bible Translation
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

English Revised Version
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

Webster's Bible Translation
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

World English Bible
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

Young's Literal Translation
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.

Psalms 147:3 Afrikaans PWL
Hy genees die wat gebroke van binne is en verbind hulle wonde.

Psalmet 147:3 Albanian
Ai shëron ata që e kanë zemrën të thyer dhe lidh plagët e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 147:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يشفي المنكسري القلوب ويجبر كسرهم‎.

D Sälm 147:3 Bavarian
Und de brochnen Hertzn hailt yr. Iene Wunddnen all verbinddt yr.

Псалми 147:3 Bulgarian
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他医好伤心的人,裹好他们的伤处。

詩 篇 147:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 醫 好 傷 心 的 人 , 裹 好 他 們 的 傷 處 。

詩 篇 147:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。

Psalm 147:3 Croatian Bible
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.

Žalmů 147:3 Czech BKR
Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,

Salme 147:3 Danish
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;

Psalmen 147:3 Dutch Staten Vertaling
Hij geneest de gebrokenen van hart, en Hij verbindt hen in hun smarten.

Swete's Septuagint
ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν, καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν·

Westminster Leningrad Codex
הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבֹותָֽם׃

WLC (Consonants Only)
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃

Aleppo Codex
ג הרפא לשבורי לב  ומחבש לעצבותם

Zsoltárok 147:3 Hungarian: Karoli
Meggyógyítja a megtört szívûeket, és bekötözi sebeiket.

La psalmaro 147:3 Esperanto
Li sanigas la korprematojn Kaj bandagxas iliajn vundojn.

PSALMIT 147:3 Finnish: Bible (1776)
Hän parantaa murretut sydämet, ja sitoo heidän kipunsa.

Psaume 147:3 French: Darby
C'est lui qui guerit ceux qui ont le coeur brise, et qui bande leurs plaies;

Psaume 147:3 French: Louis Segond (1910)
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.

Psaume 147:3 French: Martin (1744)
Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.

Psalm 147:3 German: Modernized
Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

Psalm 147:3 German: Luther (1912)
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

Psalm 147:3 German: Textbibel (1899)
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.

Salmi 147:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.

Salmi 147:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli è quel che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;

MAZMUR 147:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan disembunyikan-Nya orang yang hancur hatinya, dan dibebat-Nya lukanya.

시편 147:3 Korean
상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다

Psalmi 147:3 Latin: Vulgata Clementina
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum ;

Psalmynas 147:3 Lithuanian
Jis gydo sudužusias širdis, žaizdas jų sutvarsto.

Psalm 147:3 Maori
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.

Salmenes 147:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.

Salmos 147:3 Spanish: La Biblia de las Américas
sana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.

Salmos 147:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.

Salmos 147:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Él sana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.

Salmos 147:3 Spanish: Reina Valera 1909
El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.

Salmos 147:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.

Salmos 147:3 Bíblia King James Atualizada Português
Somente Ele cura os corações quebrantados e lhes pensa as feridas.

Salmos 147:3 Portugese Bible
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;   

Psalmi 147:3 Romanian: Cornilescu
tămăduieşte pe cei cu inima zdrobită, şi le leagă rănile.

Псалтирь 147:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;

Псалтирь 147:3 Russian koi8r
(146-3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;

Psaltaren 147:3 Swedish (1917)
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.

Psalm 147:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinagagaling ang mga may bagbag na puso, at tinatalian niya ang kanilang mga sugat.

เพลงสดุดี 147:3 Thai: from KJV
พระองค์ทรงรักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ และทรงพันผูกบาดแผลของเขา

Mezmurlar 147:3 Turkish
O kırık kalplileri iyileştirir,
Yaralarını sarar.

Thi-thieân 147:3 Vietnamese (1934)
Chữa lành người có lòng đau thương, Và bó vít của họ.

Psalm 147:2
Top of Page
Top of Page