Psalm 105:33
New International Version
he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

New Living Translation
He ruined their grapevines and fig trees and shattered all the trees.

English Standard Version
He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.

Berean Study Bible
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

New American Standard Bible
He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.

King James Bible
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

Holman Christian Standard Bible
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their territory.

International Standard Version
It destroyed their vines and their figs, breaking trees throughout their country.

NET Bible
He destroyed their vines and fig trees, and broke the trees throughout their territory.

Aramaic Bible in Plain English
He struck their vines and their fig trees and shattered the trees of their borders.

GOD'S WORD® Translation
He struck their grapevines and fig trees and smashed the trees in their territory.

Jubilee Bible 2000
He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.

King James 2000 Bible
He struck their vines also and their fig trees; and broke the trees of their country.

American King James Version
He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.

American Standard Version
He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.

Douay-Rheims Bible
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.

Darby Bible Translation
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.

English Revised Version
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.

Webster's Bible Translation
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

World English Bible
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.

Young's Literal Translation
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

Psalms 105:33 Afrikaans PWL
Hy het ook hulle wingerdstokke en hulle vyebome stukkend geslaan en die bome in hulle grondgebied gebreek.

Psalmet 105:33 Albanian
goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:33 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.

D Sälm 105:33 Bavarian
Er schlueg ien d Weinstöck zamm, d Feignbaeum aau grad yso. Überall in ienn Land gaknickt yr de Baeum.

Псалми 105:33 Bulgarian
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи [всичките] дървета в пределите им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,毀壞他們境內的樹木。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。

詩 篇 105:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 , 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。

詩 篇 105:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。

Psalm 105:33 Croatian Bible
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.

Žalmů 105:33 Czech BKR
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.

Salme 105:33 Danish
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;

Psalmen 105:33 Dutch Staten Vertaling
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπάταξεν τὰς ἀμπέλους αὐτῶν καὶ τὰς συκᾶς αὐτῶν, καὶ συνέτριψεν πᾶν ξύλον ὁρίου αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃

Aleppo Codex
לג ויך גפנם ותאנתם  וישבר עץ גבולם

Zsoltárok 105:33 Hungarian: Karoli
És elvevé szõlõjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élõ fáit.

La psalmaro 105:33 Esperanto
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.

PSALMIT 105:33 Finnish: Bible (1776)
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.

Psaume 105:33 French: Darby
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contree.

Psaume 105:33 French: Louis Segond (1910)
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.

Psaume 105:33 French: Martin (1744)
Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.

Psalm 105:33 German: Modernized
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.

Psalm 105:33 German: Luther (1912)
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.

Psalm 105:33 German: Textbibel (1899)
Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.

Salmi 105:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.

Salmi 105:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.

MAZMUR 105:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan dipalu-Nya akan pokok anggur dan pokok ara mereka itu, dan dipatahkan-Nya pohon-pohon kayu dalam segala jajahan negerinya.

시편 105:33 Korean
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다

Psalmi 105:33 Latin: Vulgata Clementina
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.

Psalmynas 105:33 Lithuanian
Jis išmušė figmedžius ir vynmedžius, visame krašte medžius sunaikino.

Psalm 105:33 Maori
I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.

Salmenes 105:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.

Salmos 105:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Devastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.

Salmos 105:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.

Salmos 105:33 Spanish: Reina Valera Gómez
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de sus términos.

Salmos 105:33 Spanish: Reina Valera 1909
E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.

Salmos 105:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.

Salmos 105:33 Bíblia King James Atualizada Português
Arrasou-lhes os vinhedos e as figueiras, e destruiu as árvores de toda a sua terra.

Salmos 105:33 Portugese Bible
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.   

Psalmi 105:33 Romanian: Cornilescu
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.

Псалтирь 105:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева впределах их.

Псалтирь 105:33 Russian koi8r
(104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.

Psaltaren 105:33 Swedish (1917)
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.

Psalm 105:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.

เพลงสดุดี 105:33 Thai: from KJV
พระองค์ทรงนาบเถาองุ่น และต้นมะเดื่อของเขา และทรงฟาดต้นไม้ในประเทศของเขาให้หัก

Mezmurlar 105:33 Turkish
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu,
Parçaladı ülkenin ağaçlarını.

Thi-thieân 105:33 Vietnamese (1934)
Ngài cũng hại vườn nho và cây vả, Bẻ gãy cây cối tại bờ cõi chúng nó.

Psalm 105:32
Top of Page
Top of Page