Psalm 105:17
New International Version
and he sent a man before them-- Joseph, sold as a slave.

New Living Translation
Then he sent someone to Egypt ahead of them--Joseph, who was sold as a slave.

English Standard Version
he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.

Berean Study Bible
He sent a man before them—Joseph, sold as a slave.

New American Standard Bible
He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.

King James Bible
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

Holman Christian Standard Bible
He had sent a man ahead of them-- Joseph, who was sold as a slave.

International Standard Version
He sent a man before them— Joseph, who had been sold as a slave.

NET Bible
He sent a man ahead of them--Joseph was sold as a servant.

Aramaic Bible in Plain English
He sent a man before them. Joseph was sold to slavery.

GOD'S WORD® Translation
He sent a man ahead of them. He sent Joseph, who was sold as a slave.

Jubilee Bible 2000
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a slave,

King James 2000 Bible
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

American King James Version
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

American Standard Version
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:

Douay-Rheims Bible
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.

Darby Bible Translation
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.

English Revised Version
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:

Webster's Bible Translation
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

World English Bible
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.

Young's Literal Translation
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.

Psalms 105:17 Afrikaans PWL
Hy het ’n man voor hulle uit gestuur, Yosef, wat verkoop is as ’n slaaf,

Psalmet 105:17 Albanian
Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:17 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.

D Sälm 105:17 Bavarian
Doch hiet yr vorgsorgt aau: Dyr Joseff wurd als Bsaess verkaaufft.

Псалми 105:17 Bulgarian
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在他們以先打發一個人去,約瑟被賣為奴僕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在他们以先打发一个人去,约瑟被卖为奴仆。

詩 篇 105:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 們 以 先 打 發 一 個 人 去 ─ 約 瑟 被 賣 為 奴 僕 。

詩 篇 105:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 们 以 先 打 发 一 个 人 去 ─ 约 瑟 被 卖 为 奴 仆 。

Psalm 105:17 Croatian Bible
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.

Žalmů 105:17 Czech BKR
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.

Salme 105:17 Danish
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;

Psalmen 105:17 Dutch Staten Vertaling
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.

Swete's Septuagint
ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον, εἰς δοῦλον ἐπράθη Ἰωσήφ.

Westminster Leningrad Codex
שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יֹוסֵֽף׃

WLC (Consonants Only)
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃

Aleppo Codex
יז שלח לפניהם איש  לעבד נמכר יוסף

Zsoltárok 105:17 Hungarian: Karoli
Elküldött elõttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;

La psalmaro 105:17 Esperanto
Li sendis antaux ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.

PSALMIT 105:17 Finnish: Bible (1776)
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.

Psaume 105:17 French: Darby
Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour etre esclave.

Psaume 105:17 French: Louis Segond (1910)
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.

Psaume 105:17 French: Martin (1744)
Il envoya un personnage devant eux; Joseph fut vendu pour esclave.

Psalm 105:17 German: Modernized
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.

Psalm 105:17 German: Luther (1912)
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.

Psalm 105:17 German: Textbibel (1899)
da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.

Salmi 105:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.

Salmi 105:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, Cioè Giuseppe, che fu venduto per servo;

MAZMUR 105:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan-Nya dahulu dari pada mereka itu seorang ke sana, yaitu Yusuf, yang dijual menjadi hamba.

시편 105:17 Korean
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다

Psalmi 105:17 Latin: Vulgata Clementina
Misit ante eos virum ; in servum venundatus est Joseph.

Psalmynas 105:17 Lithuanian
Jis pasiuntė pirma jų vyrą, Juozapą, vergijon parduotą.

Psalm 105:17 Maori
I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:

Salmenes 105:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.

Salmos 105:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Envió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.

Salmos 105:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Envió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.

Salmos 105:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.

Salmos 105:17 Spanish: Reina Valera 1909
Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo.

Salmos 105:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.

Salmos 105:17 Bíblia King James Atualizada Português
Enviou à frente deles um homem, José, vendido como escravo.

Salmos 105:17 Portugese Bible
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;   

Psalmi 105:17 Romanian: Cornilescu
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.

Псалтирь 105:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.

Псалтирь 105:17 Russian koi8r
(104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.

Psaltaren 105:17 Swedish (1917)
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.

Psalm 105:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:

เพลงสดุดี 105:17 Thai: from KJV
พระองค์ทรงใช้ชายคนหนึ่งไปข้างหน้าเขา คือโยเซฟ ซึ่งถูกขายไปเป็นทาส

Mezmurlar 105:17 Turkish
Önlerinden bir adam göndermişti,
Köle olarak satılan Yusuftu bu.

Thi-thieân 105:17 Vietnamese (1934)
Ngài sai một người đi trước Y-sơ-ra-ên, Là Giô-sép bị bán làm tôi mọi.

Psalm 105:16
Top of Page
Top of Page