Proverbs 13:5
New International Version
The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves.

New Living Translation
The godly hate lies; the wicked cause shame and disgrace.

English Standard Version
The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace.

Berean Study Bible
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.

New American Standard Bible
A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.

King James Bible
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Holman Christian Standard Bible
The righteous hate lying, but the wicked act disgustingly and disgracefully.

International Standard Version
A righteous person hates deceit, but the wicked person is shameful and disgraceful.

NET Bible
The righteous person hates anything false, but the wicked person acts in shameful disgrace.

Aramaic Bible in Plain English
The righteous hates a lying word, and the evil will be disgraced and put to shame.

GOD'S WORD® Translation
A righteous person hates lying, but a wicked person behaves with shame and disgrace.

Jubilee Bible 2000
The righteous man hates lying: but the wicked man makes himself loathsome, and abominable.

King James 2000 Bible
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.

American King James Version
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.

American Standard Version
A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Douay-Rheims Bible
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.

Darby Bible Translation
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.

English Revised Version
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Webster's Bible Translation
A righteous man hateth lying: but a wicked man is lothsome, and cometh to shame.

World English Bible
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.

Young's Literal Translation
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.

Spreuke 13:5 Afrikaans PWL
Die regverdige haat leuentaal, maar die bose is veragtelik en sal beskaam word.

Fjalët e urta 13:5 Albanian
I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke
الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.

D Sprüch 13:5 Bavarian
Dös Verlogne hasst dyr Grechte; ghasst werdnd d Fräfler ob ienn Wandl.

Притчи 13:5 Bulgarian
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人恨惡謊言,惡人有臭名,且致慚愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人恨恶谎言,恶人有臭名,且致惭愧。

箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 恨 惡 謊 言 ; 惡 人 有 臭 名 , 且 致 慚 愧 。

箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 恨 恶 谎 言 ; 恶 人 有 臭 名 , 且 致 惭 愧 。

Proverbs 13:5 Croatian Bible
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.

Přísloví 13:5 Czech BKR
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.

Ordsprogene 13:5 Danish
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.

Spreuken 13:5 Dutch Staten Vertaling
De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.

Swete's Septuagint
λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος, ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν.

Westminster Leningrad Codex
דְּבַרשֶׁ֭־קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃

WLC (Consonants Only)
דברש־קר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃

Aleppo Codex
ה דבר-שקר ישנא צדיק  ורשע יבאיש ויחפיר

Példabeszédek 13:5 Hungarian: Karoli
A hamis dolgot gyûlöli az igaz; az istentelen pedig gyûlölségessé tesz és megszégyenít.

La sentencoj de Salomono 13:5 Esperanto
Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.

SANANLASKUT 13:5 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.

Proverbes 13:5 French: Darby
Le juste hait la parole mensongere, mais le mechant se rend odieux et se couvre de honte.

Proverbes 13:5 French: Louis Segond (1910)
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

Proverbes 13:5 French: Martin (1744)
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.

Sprueche 13:5 German: Modernized
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.

Sprueche 13:5 German: Luther (1912)
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

Sprueche 13:5 German: Textbibel (1899)
Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.

Proverbi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.

Proverbi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame.

AMSAL 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang yang benar itu benci akan perkataan dusta, tetapi orang jahat membusukkan dan mempermalukan dirinya.

잠언 13:5 Korean
의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라

Proverbia 13:5 Latin: Vulgata Clementina
Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur.

Patarliø knyga 13:5 Lithuanian
Teisusis nekenčia melo, bet nedorėlis yra atstumiantis ir susilaukia gėdos.

Proverbs 13:5 Maori
E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.

Salomos Ordsprog 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.

Proverbios 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas
El justo aborrece la falsedad, mas el impío causa repugnancia y vergüenza.

Proverbios 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El justo aborrece la falsedad, Pero el impío causa repugnancia y vergüenza.

Proverbios 13:5 Spanish: Reina Valera Gómez
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso e infame.

Proverbios 13:5 Spanish: Reina Valera 1909
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.

Proverbios 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.

Provérbios 13:5 Bíblia King James Atualizada Português
Os justos odeiam tudo o que se parece com a mentira, mas os perversos produzem

Provérbios 13:5 Portugese Bible
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.   

Proverbe 13:5 Romanian: Cornilescu
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -

Притчи 13:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .

Притчи 13:5 Russian koi8r
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].

Ordspråksboken 13:5 Swedish (1917)
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.

Proverbs 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang matuwid ay nagtatanim sa pagsisinungaling: nguni't ang masama ay kasuklamsuklam, at napapahiya.

สุภาษิต 13:5 Thai: from KJV
คนชอบธรรมเกลียดความเท็จ แต่คนชั่วร้ายประพฤติน่ารังเกียจและน่าอดสู

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:5 Turkish
Doğru kişi yalandan nefret eder,
Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.

Chaâm-ngoân 13:5 Vietnamese (1934)
Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.

Proverbs 13:4
Top of Page
Top of Page