New International Version Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified. New Living Translation So to pacify the crowd, Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead-tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified. English Standard Version So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Berean Study Bible And wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed Him over to be crucified. New American Standard Bible Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. King James Bible And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Holman Christian Standard Bible Then, willing to gratify the crowd, Pilate released Barabbas to them. And after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified. International Standard Version So Pilate, wanting to satisfy the crowd, released Barabbas for them, but he had Jesus whipped and handed over to be crucified. NET Bible Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified. Aramaic Bible in Plain English But Pilate chose to do the will of the crowds and he released Barabba to them and delivered Yeshua to them, after he had been scourged, to be crucified. GOD'S WORD® Translation Pilate wanted to satisfy the people, so he freed Barabbas for them. But he had Jesus whipped and handed over to be crucified. Jubilee Bible 2000 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. King James 2000 Bible And so Pilate, willing to satisfy the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. American King James Version And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas to them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. American Standard Version And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Douay-Rheims Bible And so Pilate being willing to satisfy the people, released to them Barabbas, and delivered up Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Darby Bible Translation And Pilate, desirous of contenting the crowd, released to them Barabbas, and delivered up Jesus, when he had scourged him, that he might be crucified. English Revised Version And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Webster's Bible Translation And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas to them, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified. Weymouth New Testament So Pilate, wishing to satisfy the mob, released Barabbas for them, and after scourging Jesus handed Him over for crucifixion. World English Bible Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified. Young's Literal Translation and Pilate, wishing to content the multitude, released to them Barabbas, and delivered up Jesus -- having scourged him -- that he might be crucified. Markus 15:15 Afrikaans PWL Marku 15:15 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:15 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 15:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 15:15 Bavarian Марко 15:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 15:15 Croatian Bible Marek 15:15 Czech BKR Markus 15:15 Danish Markus 15:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ Πειλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de Peilatos boulomenos to ochlo to hikanon poiesai apelysen autois ton Barabban, kai paredoken ton Iesoun phragellosas hina staurothe. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de Peilatos boulomenos to ochlo to hikanon poiesai apelysen autois ton Barabban, kai paredoken ton Iesoun phragellosas hina staurothe. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de peilatos boulomenos poiEsai to ikanon tO ochlO apelusen autois ton barabban kai paredOken ton iEsoun phragellOsas ina staurOthE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de pilatos boulomenos tO ochlO to ikanon poiEsai apelusen autois ton barabban kai paredOken ton iEsoun phragellOsas ina staurOthE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de pilatos boulomenos tO ochlO to ikanon poiEsai apelusen autois ton barabban kai paredOken ton iEsoun phragellOsas ina staurOthE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de pilatos boulomenos tO ochlO to ikanon poiEsai apelusen autois ton barabban kai paredOken ton iEsoun phragellOsas ina staurOthE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:15 Westcott/Hort - Transliterated o de pilatos boulomenos tO ochlO to ikanon poiEsai apelusen autois ton barabban kai paredOken ton iEsoun phragellOsas ina staurOthE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de pilatos boulomenos tO ochlO to ikanon poiEsai apelusen autois ton barabban kai paredOken ton iEsoun phragellOsas ina staurOthE Márk 15:15 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 15:15 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 15:15 Finnish: Bible (1776) Marc 15:15 French: Darby Marc 15:15 French: Louis Segond (1910) Marc 15:15 French: Martin (1744) Markus 15:15 German: Modernized Markus 15:15 German: Luther (1912) Markus 15:15 German: Textbibel (1899) Marco 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 15:15 Kabyle: NT 마가복음 15:15 Korean Marcus 15:15 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 15:15 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 15:15 Lithuanian Mark 15:15 Maori Markus 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas Pilato, queriendo complacer a la multitud, les soltó a Barrabás; y después de hacer azotar a Jesús, le entregó para que fuera crucificado. Marcos 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 15:15 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 15:15 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 15:15 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 15:15 Portugese Bible Marcu 15:15 Romanian: Cornilescu От Марка 15:15 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 15:15 Russian koi8r Mark 15:15 Shuar New Testament Markus 15:15 Swedish (1917) Marko 15:15 Swahili NT Marcos 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 15:15 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 15:15 Thai: from KJV Markos 15:15 Turkish Марко 15:15 Ukrainian: NT Mark 15:15 Uma New Testament Maùc 15:15 Vietnamese (1934) |