New International Version and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. New Living Translation Then she lived as a widow to the age of eighty-four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer. English Standard Version and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. Berean Study Bible and then was a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day, fasting and praying. New American Standard Bible and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers. King James Bible And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. Holman Christian Standard Bible and was a widow for 84 years. She did not leave the temple complex, serving God night and day with fasting and prayers. International Standard Version and then as a widow for 84 years. She never left the Temple, but continued to worship there night and day with times of fasting and prayer. NET Bible She had lived as a widow since then for eighty-four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. Aramaic Bible in Plain English And she had been a widow about 84 years, and she had not departed from The Temple, and with fastings and with prayers she was serving by day and night. GOD'S WORD® Translation and she had been a widow for 84 years. Anna never left the temple courtyard but worshiped day and night by fasting and praying. Jubilee Bible 2000 and she was a widow eighty-four years, who departed not from the temple, serving night and day with fastings and prayers. King James 2000 Bible And she was a widow of about fourscore and four years, who departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. American King James Version And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. American Standard Version and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day. Douay-Rheims Bible And she was a widow until fourscore and four years; who departed not from the temple, by fastings and prayers serving night and day. Darby Bible Translation and herself a widow up to eighty-four years; who did not depart from the temple, serving night and day with fastings and prayers; English Revised Version and she had been a widow even for fourscore and four years), which departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day. Webster's Bible Translation And she was a widow of about eighty four years, who departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. Weymouth New Testament and then being a widow of eighty-four years. She was never absent from the Temple, but worshipped, by day and by night, with fasting and prayer. World English Bible and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day. Young's Literal Translation and she is a widow of about eighty-four years, who did depart not from the temple, with fasts and supplications serving, night and day, Lukas 2:37 Afrikaans PWL Luka 2:37 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 2:37 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:37 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 2:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 2:37 Bavarian Лука 2:37 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 2:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 2:37 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 2:37 Croatian Bible Lukáš 2:37 Czech BKR Lukas 2:37 Danish Lukas 2:37 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων, ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai aute chera heos eton ogdoekonta tessaron, he ouk aphistato tou hierou nesteiais kai deesesin latreuousa nykta kai hemeran. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai aute chera heos eton ogdoekonta tessaron, he ouk aphistato tou hierou nesteiais kai deesesin latreuousa nykta kai hemeran. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai autE chEra eOs etOn ogdoEkonta tessarOn E ouk aphistato tou ierou nEsteiais kai deEsesi latreuousa nukta kai Emeran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai autE chEra Os etOn ogdoEkonta tessarOn E ouk aphistato apo tou ierou nEsteiais kai deEsesin latreuousa nukta kai Emeran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai autE chEra Os etOn ogdoEkontatessarOn E ouk aphistato apo tou ierou nEsteiais kai deEsesin latreuousa nukta kai Emeran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai autE chEra Os etOn ogdoEkontatessarOn E ouk aphistato apo tou ierou nEsteiais kai deEsesin latreuousa nukta kai Emeran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Westcott/Hort - Transliterated kai autE chEra eOs etOn ogdoEkonta tessarOn E ouk aphistato tou ierou nEsteiais kai deEsesin latreuousa nukta kai Emeran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai autE chEra eOs etOn ogdoEkonta tessarOn E ouk aphistato tou ierou nEsteiais kai deEsesin latreuousa nukta kai Emeran Lukács 2:37 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 2:37 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:37 Finnish: Bible (1776) Luc 2:37 French: Darby Luc 2:37 French: Louis Segond (1910) Luc 2:37 French: Martin (1744) Lukas 2:37 German: Modernized Lukas 2:37 German: Luther (1912) Lukas 2:37 German: Textbibel (1899) Luca 2:37 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 2:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 2:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 2:37 Kabyle: NT 누가복음 2:37 Korean Lucas 2:37 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 2:37 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 2:37 Lithuanian Luke 2:37 Maori Lukas 2:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 2:37 Spanish: La Biblia de las Américas y después de viuda, hasta los ochenta y cuatro años. Nunca se alejaba del templo, sirviendo noche y día con ayunos y oraciones. Lucas 2:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 2:37 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 2:37 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 2:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 2:37 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 2:37 Portugese Bible Luca 2:37 Romanian: Cornilescu От Луки 2:37 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 2:37 Russian koi8r Luke 2:37 Shuar New Testament Lukas 2:37 Swedish (1917) Luka 2:37 Swahili NT Lucas 2:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 2:37 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 2:37 Thai: from KJV Лука 2:37 Ukrainian: NT Luke 2:37 Uma New Testament Lu-ca 2:37 Vietnamese (1934) |