Joshua 21:3
New International Version
So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:

New Living Translation
So by the command of the LORD the people of Israel gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own grants of land.

English Standard Version
So by command of the LORD the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance.

Berean Study Bible
So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:

New American Standard Bible
So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the LORD.

King James Bible
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.

Holman Christian Standard Bible
So the Israelites, by the LORD's command, gave the Levites these cities with their pasturelands from their inheritance.

International Standard Version
So, just as the Lord had said, the Israelis set aside cities for the descendants of Levi from a portion of their own inheritances, along with their grazing lands.

NET Bible
So the Israelites assigned these cities and their grazing areas to the Levites from their own holdings, as the LORD had instructed.

GOD'S WORD® Translation
So, as the LORD had instructed, Levi's descendants were given the following cities with pasturelands from the Israelites' inheritance.

Jubilee Bible 2000
Then the sons of Israel gave unto the Levites out of their possessions, according to the word of the LORD, these cities and their suburbs.

King James 2000 Bible
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their pasture lands.

American King James Version
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.

American Standard Version
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.

Douay-Rheims Bible
And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.

Darby Bible Translation
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs.

English Revised Version
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with their suburbs.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.

World English Bible
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.

Young's Literal Translation
And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:

Josua 21:3 Afrikaans PWL
Die seuns van Yisra’el het volgens die bevel van יהוה, uit hulle erfenis, die volgende stede met hulle weivelde vir die Leviete gegee:

Jozueu 21:3 Albanian
Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve, duke i marrë nga trashëgimia e tyre, qytetet që vijojnë bashkë me toka për kullotë, simbas urdhrit të Zotit.

ﻳﺸﻮﻉ 21:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فاعطى بنو اسرائيل اللاويين من نصيبهم حسب قول الرب هذه المدن مع مسارحها

Dyr Josen 21:3 Bavarian
Daa gaabnd d Isryheeler yn de Brender naach n Wort von n Herrn aus ienern Örbland de folgetn Stötn mit dyr Waidschaft.

Исус Навиев 21:3 Bulgarian
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。

約 書 亞 記 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 以 色 列 人 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 從 自 己 的 地 業 中 , 將 以 下 所 記 的 城 邑 和 城 邑 的 郊 野 給 了 利 未 人 。

約 書 亞 記 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 以 色 列 人 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 从 自 己 的 地 业 中 , 将 以 下 所 记 的 城 邑 和 城 邑 的 郊 野 给 了 利 未 人 。

Joshua 21:3 Croatian Bible
Izraelci dadoše levitima od svoje baštine, po zapovijedi Jahvinoj, ove gradove s njihovim pašnjacima.

Jozue 21:3 Czech BKR
Dali tedy synové Izraelští Levítům z dědictví svého, vedlé rozkázaní Hospodinova, města tato i podměstí jejich.

Josua 21:3 Danish
Da afgav Israeliterne i Følge HERRENS Bud af deres Arvelod følgende Byer med Græsmarker til Leviterne.

Jozua 21:3 Dutch Staten Vertaling
Daarom gaven de kinderen Israels aan de Levieten van hun erfdeel, naar den mond des HEEREN, deze steden en de voorsteden derzelve.

Swete's Septuagint
καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τοῖς Λευείταις ἐν τῷ κατακληρονομεῖν διὰ προστάγματος Κυρίου τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְּנ֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל לַלְוִיִּ֛ם מִנַּחֲלָתָ֖ם אֶל־פִּ֣י יְהוָ֑ה אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃

WLC (Consonants Only)
ויתנו בני־ישראל ללוים מנחלתם אל־פי יהוה את־הערים האלה ואת־מגרשיהן׃

Aleppo Codex
ג ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן

Józsué 21:3 Hungarian: Karoli
Adák azért Izráel fiai a Lévitáknak az õ örökségökbõl, az Úrnak rendelése szerint, ezeket a városokat és azoknak legelõit.

Josuo 21:3 Esperanto
Tiam la Izraelidoj donis al la Levidoj el siaj posedajxoj, konforme al la ordono de la Eternulo, tiujn urbojn kaj iliajn cxirkauxajxojn.

JOOSUA 21:3 Finnish: Bible (1776)
Niin antoivat Israelin lapset Leviläisille perinnöstänsä, Herran käskyn jälkeen, nämät kaupungit esikaupunkeinensa:

Josué 21:3 French: Darby
Et les fils d'Israel donnerent de leur heritage aux Le vites, selon le commandement de l'Eternel, ces villes-ci, avec leurs banlieues.

Josué 21:3 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël donnèrent alors aux Lévites, sur leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d'après l'ordre de l'Eternel.

Josué 21:3 French: Martin (1744)
Et ainsi les enfants d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, suivant le commandement de l'Eternel, ces villes-ci avec leurs faubourgs.

Josua 21:3 German: Modernized
Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihren Erbteilen nach dem Befehl des HERRN diese Städte und ihre Vorstädte.

Josua 21:3 German: Luther (1912)
Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihren Erbteilen nach dem Befehl des HERRN diese Städte und ihre Vorstädte.

Josua 21:3 German: Textbibel (1899)
Da übergaben die Israeliten auf das Geheiß Jahwes den Leviten von ihrem Erbbesitze die nachfolgenden Städte samt den zugehörigen Weidetriften.

Giosué 21:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i figliuoli d’Israele diedero, della loro eredità, ai Leviti le seguenti città coi loro contadi, secondo il comandamento dell’Eterno.

Giosué 21:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli d’Israele diedero della loro eredità a’ Leviti, secondo il comandamento del Signore, queste città co’ lor contorni.

YOSUA 21:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu diberikanlah oleh bani Israel kepada orang Lewi dari pada milik pusakanya setuju dengan firman Tuhan akan negeri-negeri ini serta dengan tanah rumputnya.

여호수아 21:3 Korean
이스라엘 자손이 여호와의 명을 따라 자기의 기업에서 이 아래 성읍들과 그 들을 레위 사람에게 주니라

Iosue 21:3 Latin: Vulgata Clementina
Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.

Jozuës knyga 21:3 Lithuanian
Izraelitai davė levitams iš savo dalies, kaip Viešpats buvo liepęs, šituos miestus su jų ganyklomis.

Joshua 21:3 Maori
Katahi ka hoatu e nga tama a Iharaira i roto i o ratou wahi enei pa me nga wahi o waho ake ki nga Riwaiti, ko ta Ihowa hoki ia i ki ai.

Josvas 21:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:

Josué 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del SEÑOR.

Josué 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces los Israelitas dieron de su heredad a los Levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del SEÑOR.

Josué 21:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces los hijos de Israel dieron a los levitas de sus posesiones, conforme a la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.

Josué 21:3 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.

Josué 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces los hijos de Israel dieron a los levitas de sus posesiones, conforme a la palabra del SEÑOR, estas villas con sus ejidos.

Josué 21:3 Bíblia King James Atualizada Português
Os filhos de Israel deram, então, aos levitas, de sua herança, segundo a ordem de Yahweh, as seguintes cidades com suas porções de terreno próprias para o pasto do gado.

Josué 21:3 Portugese Bible
Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.   

Iosua 21:3 Romanian: Cornilescu
Copiii lui Israel au dat atunci Leviţilor, din moştenirea lor, cetăţile următoare şi împrejurimile lor, după porunca Domnului.

Иисус Навин 21:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.

Иисус Навин 21:3 Russian koi8r
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.

Josuaé 21:3 Swedish (1917)
Så gåvo då Israels barn, efter HERRES befallning, av sina arvslotter åt leviterna följande städer med tillhörande utmarker.

Joshua 21:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kanilang mana ay ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita, ayon sa utos ng Panginoon, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga ito.

โยชูวา 21:3 Thai: from KJV
ดังนั้นแหละตามพระบัญชาของพระเยโฮวาห์ คนอิสราเอลจึงได้มอบเมืองและทุ่งหญ้าต่อไปนี้จากมรดกของเขาให้แก่คนเลวี

Yeşu 21:3 Turkish
Bunun üzerine İsrailliler RABbin buyruğu uyarınca kendi paylarından Levililere otlaklarıyla birlikte şu kentleri verdiler:

Gioâ-sueâ 21:3 Vietnamese (1934)
Vậy, dân Y-sơ-ra-ên vâng mạng Ðức Giê-hô-va, lấy trong sản nghiệp mình những thành sau này, và đất chung quanh nó, mà cấp cho người Lê-vi.

Joshua 21:2
Top of Page
Top of Page