Exodus 25:9
New International Version
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.

New Living Translation
You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.

English Standard Version
Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.

Berean Study Bible
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.

New American Standard Bible
"According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it.

King James Bible
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

Holman Christian Standard Bible
You must make it according to all that I show you--the pattern of the tabernacle as well as the pattern of all its furnishings."

International Standard Version
This is how you are to make it: according to all that I'm showing you, according to the pattern for the tent and the pattern for all its furnishings."

NET Bible
According to all that I am showing you--the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings--you must make it exactly so.

GOD'S WORD® Translation
Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.

Jubilee Bible 2000
According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle and the pattern of all its vessels, even so shall ye make it.

King James 2000 Bible
According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furnishings of it, even so shall you make it.

American King James Version
According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.

American Standard Version
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.

Douay-Rheims Bible
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:

Darby Bible Translation
According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].

English Revised Version
According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.

Webster's Bible Translation
According to all that I show thee after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make it.

World English Bible
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

Young's Literal Translation
according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make it.

Eksodus 25:9 Afrikaans PWL
Volgens alles wat Ek jou gaan wys; die bloudrukplan van die tabernakel en die bloudrukplan van alles wat daarby hoort; presies so moet julle dit maak.

Eksodi 25:9 Albanian
Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t'iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:9 Arabic: Smith & Van Dyke
بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون

Dyr Auszug 25:9 Bavarian
Ayn Templzeltt wünsch i myr; und dös machtß myr gnaun yso, wie i s enk angib!

Изход 25:9 Bulgarian
По всичко, което ти показвам- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности,- така да я направите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
製造帳幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的樣式。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式。

出 埃 及 記 25:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
製 造 帳 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 樣 式 。

出 埃 及 記 25:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
制 造 帐 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 样 式 。

Exodus 25:9 Croatian Bible
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."

Exodus 25:9 Czech BKR
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.

2 Mosebog 25:9 Danish
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.

Exodus 25:9 Dutch Staten Vertaling
Naar al wat Ik u tot een voorbeeld dezes tabernakels, en een voorbeeld van al deszelfs gereedschap wijzen zal, even alzo zult gijlieden dat maken.

Swete's Septuagint
Καὶ ποιήσεις κιβωτὸν μαρτυρίου ἐκ ξύλων ἀσήπτων, δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος, καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος, καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ ὕψος.

Westminster Leningrad Codex
כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֹותְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל־כליו וכן תעשו׃ ס

Aleppo Codex
ט ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו  {ס}

2 Mózes 25:9 Hungarian: Karoli
Mindenestõl úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.

Moseo 2: Eliro 25:9 Esperanto
Laux cxio, kiel Mi montros al vi la bildon de la Logxejo kaj la bildon de cxiuj gxiaj objektoj, tiel faru.

TOINEN MOOSEKSEN 25:9 Finnish: Bible (1776)
Kaiken sen jälkeen kuin minä osotan sinulle Tabernaklin muodon, ja kaikkein sen astiain muodon: niin pitää teidän sen tekemän.

Exode 25:9 French: Darby
Selon tout ce que je te montre, le modele du tabernacle et le modele de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.

Exode 25:9 French: Louis Segond (1910)
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.

Exode 25:9 French: Martin (1744)
[Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.

2 Mose 25:9 German: Modernized
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.

2 Mose 25:9 German: Luther (1912)
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen. {~}

2 Mose 25:9 German: Textbibel (1899)
Genau nach dem Modell der Wohnung und aller ihrer Geräte, das ich dir zeige, sollt ihr es errichten.

Esodo 25:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.

Esodo 25:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.

KELUARAN 25:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setuju dengan segala yang akan Kutunjuk kepadamu, setuju dengan teladan kemah dan teladan segala perkakasnya hendaklah mereka itu memperbuatkan dia.

출애굽기 25:9 Korean
무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라

Exodus 25:9 Latin: Vulgata Clementina
juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus. Sicque facietis illud :

Iðëjimo knyga 25:9 Lithuanian
Tau parodysiu palapinės ir visų daiktų, kurie turės būti joje, pavyzdį; viską privalote taip padaryti.

Exodus 25:9 Maori
Kia rite a koutou e hanga ai ki nga mea katoa e whakakitea nei e ahau ki a koe, ki te tauira o te tapenakara, ki te tauira hoki o ona mea katoa.

2 Mosebok 25:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.

Éxodo 25:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así lo haréis.

Éxodo 25:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán.

Éxodo 25:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis.

Éxodo 25:9 Spanish: Reina Valera 1909
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.

Éxodo 25:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis.

Éxodo 25:9 Bíblia King James Atualizada Português
Farás tudo de acordo com o modelo do Tabernáculo e as instruções para a mobília que Eu te revelar.

Éxodo 25:9 Portugese Bible
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.   

Exod 25:9 Romanian: Cornilescu
Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``

Исход 25:9 Russian: Synodal Translation (1876)
все, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.

Исход 25:9 Russian koi8r
всё, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.

2 Mosebok 25:9 Swedish (1917)
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.

Exodus 25:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ayon sa lahat ng aking ipinakita sa iyo, sa anyo ng tabernakulo at sa anyo ng lahat ng kasangkapan niyaon ay gayon ninyo gagawin.

อพยพ 25:9 Thai: from KJV
แบบอย่างพลับพลาและเครื่องทั้งปวงของพลับพลานั้น เจ้าจงทำตามที่เราแจ้งไว้แก่เจ้านี้ทุกประการ

Mısır'dan Çıkış 25:9 Turkish
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.››

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:9 Vietnamese (1934)
Hãy làm điều đó y như kiểu đền tạm cùng kiểu các đồ dùng mà ta sẽ chỉ cho ngươi.

Exodus 25:8
Top of Page
Top of Page