3 John 1:13
New International Version
I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

New Living Translation
I have much more to say to you, but I don't want to write it with pen and ink.

English Standard Version
I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.

New American Standard Bible
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;

King James Bible
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

Holman Christian Standard Bible
I have many things to write you, but I don't want to write to you with pen and ink.

International Standard Version
Although I have a great deal to write to you, I would rather not write with pen and ink.

NET Bible
I have many things to write to you, but I do not wish to write to you with pen and ink.

Aramaic Bible in Plain English
I have much to write to you, but have not desired to write to you with ink and pen.

GOD'S WORD® Translation
I have a lot to write to you. However, I would rather not write.

Jubilee Bible 2000
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee,

King James 2000 Bible
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto you:

American King James Version
I had many things to write, but I will not with ink and pen write to you:

American Standard Version
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:

Douay-Rheims Bible
I had many things to write unto thee: but I would not by ink and pen write to thee.

Darby Bible Translation
I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;

English Revised Version
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:

Webster's Bible Translation
I had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee:

Weymouth New Testament
I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.

World English Bible
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;

Young's Literal Translation
Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,

3 Johannes 1:13 Afrikaans PWL
Ek het baie dinge gehad om vir jou te skryf, maar ek wil nie met ink en rietpen vir jou skryf nie,

3 Gjonit 1:13 Albanian
Kisha shumë për të të shkruar, por nuk dua të të shkruaj me bojë e penë;

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم

3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:13 Armenian (Western): NT
Գրելիք շատ բան ունէի, բայց չեմ ուզեր մելանով ու գրիչով գրել քեզի:

3 S. Ioannec. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Banián anhitz gauça scribatzecoric, baina eztrauát tintaz eta hegatsez scribatu nahi.

Dyr Johanns C 1:13 Bavarian
Mein, i haet dyr non so vil z betagn; i will s aber +doch nit schriftlich tuen.

3 Йоаново 1:13 Bulgarian
Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我有很多話要寫給你,但不願意用筆墨寫給你。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我有很多话要写给你,但不愿意用笔墨写给你。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,

約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 , 卻 不 願 意 用 筆 墨 寫 給 你 ,

約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 原 有 许 多 事 要 写 给 你 , 却 不 愿 意 用 笔 墨 写 给 你 ,

Treæa Ivanova poslanica 1:13 Croatian Bible
Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom.

Třetí Janův 1:13 Czech BKR
Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.

3 Johannes 1:13 Danish
Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.

3 Johannes 1:13 Dutch Staten Vertaling
Ik had veel te schrijven, maar ik wil u niet schrijven met inkt en pen;

Nestle Greek New Testament 1904
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·

Westcott and Hort 1881
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Πολλὰ εἴχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι·

Greek Orthodox Church 1904
Πολλὰ εἶχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι·

Tischendorf 8th Edition
πολύς ἔχω γράφω σύ ἀλλά οὐ θέλω διά μέλαν καί κάλαμος σύ γράφω

Scrivener's Textus Receptus 1894
Πολλὰ εἶχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι·

Stephanus Textus Receptus 1550
Πολλὰ εἶχον γράφειν· ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν

Stephanus Textus Receptus 1550
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Πολλα ειχον γραφειν, αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Polla eichon grapsai soi, all’ ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein;

Polla eichon grapsai soi, all’ ou thelo dia melanos kai kalamou soi graphein;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Polla eichon grapsai soi, all' ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein;

Polla eichon grapsai soi, all' ou thelo dia melanos kai kalamou soi graphein;

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein

polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai

polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai

polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai

polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort - Transliterated
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein

polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein

polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

3 János 1:13 Hungarian: Karoli
Sok írni valóm volna, de nem akarok tintával és tollal írni néked:

De Johano 3 1:13 Esperanto
Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano;

Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Bible (1776)
Minulla olis paljo sinun tykös kirjoittamista, vaan en minä tahtonut läkillä ja kynällä kirjoittaa.

3 Jean 1:13 French: Darby
J'avais beaucoup de choses à t'ecrire, mais je ne veux pas t'ecrire avec l'encre et la plume,

3 Jean 1:13 French: Louis Segond (1910)
J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.

3 Jean 1:13 French: Martin (1744)
J'avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t'écrire avec de l'encre et avec la plume;

3 Johannes 1:13 German: Modernized
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben.

3 Johannes 1:13 German: Luther (1912)
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben.

3 Johannes 1:13 German: Textbibel (1899)
Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich mag es nicht mit Tinte und Feder thun.

3 Giovanni 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Avevo molte cose da scriverti, ma non voglio scrivertele con inchiostro e penna.

3 Giovanni 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io avea molte cose da scrivere, ma non voglio scrivertele con inchiostro, e con penna.

3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Banyaklah perkara yang hendak kusuratkan kepadamu, tetapi tiada aku suka menuliskan dengan dawat dan kalam;

3 John 1:13 Kabyle: NT
Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț.

요한3서 1:13 Korean
내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고

III Ioannis 1:13 Latin: Vulgata Clementina
Multa habui tibi scribere : sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi.

Jāņa 3 vēstule 1:13 Latvian New Testament
Man būtu daudz kas tev rakstāms, bet es negribu tev rakstīt ar tinti un spalvu.

Treèiasis Jono laiðkas 1:13 Lithuanian
Dar daug ką turėčiau tau parašyti, bet nenoriu rašyti rašalu ir plunksna.

3 John 1:13 Maori
He maha nga mea hei tuhituhinga atu maku, otira e kore ahau e pai kia tuhituhi atu ki a koe ki te mangumangu, ki te pene:

3 Johannes 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;

3 Juan 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírte las con pluma y tinta,

3 Juan 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta,

3 Juan 1:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,

3 Juan 1:13 Spanish: Reina Valera 1909
Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:

3 Juan 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma,

3 João 1:13 Bíblia King James Atualizada Português
Há ainda muito que gostaria de te dizer, todavia não desejo fazê-lo com tinta e pena.

3 João 1:13 Portugese Bible
Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.   

3 Ioan 1:13 Romanian: Cornilescu
Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei.

3-e Иоанна 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,

3-e Иоанна 1:13 Russian koi8r
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,

3 John 1:13 Shuar New Testament
Wi ti nukap Tφtinian wakerajme. T·rasha ju papinium mashi aatrashtatjame

3 Johannesbrevet 1:13 Swedish (1917)
Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna.

3 Yohana 1:13 Swahili NT
Ninayo bado mengi ya kukwambia, lakini sipendi kuyaandika kwa kalamu na wino.

3 Juan 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maraming mga bagay ang isusulat ko sana sa iyo, datapuwa't hindi ko ibig isulat sa iyo ng tinta at panulat:

3 ยอห์น 1:13 Thai: from KJV
ข้าพเจ้ามีหลายเรื่องที่จะเขียน แต่ไม่อยากจะเขียนถึงท่านด้วยน้ำหมึกและปากกา

3 Yuhanna 1:13 Turkish
Sana yazacak çok şeyim var, ama mürekkeple, kalemle yazmak istemiyorum.

3 Йоаново 1:13 Ukrainian: NT
Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;

3 John 1:13 Uma New Testament
Wori' -pidi to dota ku'uki' -koko, tapi' uma-a dota mpo'uki' hi rala sura toi.

3 Giaêng 1:13 Vietnamese (1934)
Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh, nhưng không muốn viết bằng mực và bút:

3 John 1:12
Top of Page
Top of Page