1 Timothy 2:5
New International Version
For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,

New Living Translation
For there is only one God and one Mediator who can reconcile God and humanity--the man Christ Jesus.

English Standard Version
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

Berean Study Bible
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

New American Standard Bible
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

King James Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Holman Christian Standard Bible
For there is one God and one mediator between God and humanity, Christ Jesus, Himself human,

International Standard Version
There is one God. There is also one mediator between God and human beings—a human, the Messiah Jesus.

NET Bible
For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human,

Aramaic Bible in Plain English
For God is One, and The Mediator of God and the sons of men is One: The Son of Man, Yeshua The Messiah,

GOD'S WORD® Translation
There is one God. There is also one mediator between God and humans-a human, Christ Jesus.

Jubilee Bible 2000
For there is only one God and likewise only one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

King James 2000 Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

American King James Version
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

American Standard Version
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

Douay-Rheims Bible
For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:

Darby Bible Translation
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,

English Revised Version
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

Webster's Bible Translation
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Weymouth New Testament
For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;

World English Bible
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

Young's Literal Translation
for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

1 Timotheus 2:5 Afrikaans PWL
want God is Een

1 Timoteut 2:5 Albanian
Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:5 Armenian (Western): NT
քանի որ մէ՛կ Աստուած կայ եւ մէ՛կ միջնորդ Աստուծոյ ու մարդոց միջեւ, Քրիստոս Յիսուս մարդը,

1 Timotheogana. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:

Dyr Timyteus A 2:5 Bavarian
Es geit ja grad ainn Got und aau grad ainn Mittler zwischn yn n Herrgot und de Menschn, und zwaar önn Menschn Iesen Krist,

1 Тимотей 2:5 Bulgarian
Защото има [само] един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
要知道,神只有一位,在神和人之間的中保也只有一位,就是成為人的基督耶穌;

中文标准译本 (CSB Simplified)
要知道,神只有一位,在神和人之间的中保也只有一位,就是成为人的基督耶稣;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为只有一位神,在神和人中间只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣,

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ;

Prva poslanica Timoteju 2:5 Croatian Bible
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,

První Timoteovi 2:5 Czech BKR
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,

1 Timoteus 2:5 Danish
Thi der er een Gud, og ogsaa een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,

1 Timotheüs 2:5 Dutch Staten Vertaling
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;

Nestle Greek New Testament 1904
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Westcott and Hort 1881
Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος χριστὸς Ἰησοῦς,

Greek Orthodox Church 1904
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Tischendorf 8th Edition
εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἄνθρωπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

Stephanus Textus Receptus 1550
εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

Stephanus Textus Receptus 1550
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εις γαρ Θεος, εις και μεσιτης Θεου και ανθρωπων ανθρωπος Χριστος Ιησους,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
heis gar Theos, heis kai mesitēs Theou kai anthrōpōn, anthrōpos Christos Iēsous,

heis gar Theos, heis kai mesites Theou kai anthropon, anthropos Christos Iesous,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Heis gar theos, heis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos Christos Iēsous,

Heis gar theos, heis kai mesites theou kai anthropon anthropos Christos Iesous,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous

eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous

eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous

eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous

eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort - Transliterated
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous

eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous

eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

1 Timóteushoz 2:5 Hungarian: Karoli
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,

Al Timoteo 1 2:5 Esperanto
CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Bible (1776)
Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus,

1 Timothée 2:5 French: Darby
car Dieu est un, et le mediateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jesus,

1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910)
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

1 Timothée 2:5 French: Martin (1744)
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;

1 Timotheus 2:5 German: Modernized
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,

1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912)
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,

1 Timotheus 2:5 German: Textbibel (1899)
Denn es ist Ein Gott, ebenso Ein Mittler Gottes und der Menschen, der Mensch Christus Jesus,

1 Timoteo 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,

1 Timoteo 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.

1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Allah itu hanya Satu, dan pengantara pun Satu di antara Allah dengan manusia, maka Ia pun manusia juga, yaitu Kristus Yesus,

1 Timothy 2:5 Kabyle: NT
Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ

디모데전서 2:5 Korean
하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

I Timotheum 2:5 Latin: Vulgata Clementina
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :

Timotejam 1 2:5 Latvian New Testament
Jo viens ir Dievs un viens ir vidutājs starp Dievu un cilvēkiem, - cilvēks Jēzus Kristus,

Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:5 Lithuanian
Nes yra vienas Dievas ir vienas Dievo ir žmonių Tarpininkas­ žmogus Kristus Jėzus,

1 Timothy 2:5 Maori
Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o nga tangata, ko ia ano he tangata, ara ko Karaiti Ihu;

1 Timoteus 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,

1 Timoteo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

1 Timoteo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera 1909
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

1 timóteo 2:5 Bíblia King James Atualizada Português
Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e o ser humano, Cristo Jesus, homem.

1 timóteo 2:5 Portugese Bible
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,   

1 Timotei 2:5 Romanian: Cornilescu
Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,

1-е Тимофею 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

1-е Тимофею 2:5 Russian koi8r
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

1 Timothy 2:5 Shuar New Testament
Aya chikichik Yus awai. Tura Jesukrφstu aents ajas Yusjai aentsun nawamnaimtikiartiniaiti.

1 Timotheosbrevet 2:5 Swedish (1917)
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,

1 Timotheo 2:5 Swahili NT
Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu,

1 Kay Timoteo 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Timotay 2:5 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas Mǝššina iyyanda ɣas a t-illan,

awedan deɣ iyyanda, a t-imosan Ɣaysa Ǝlmǝsix

a imosan almawakkil gǝr Mǝššina d aytedan;

1 ทิโมธี 2:5 Thai: from KJV
ด้วยเหตุว่า มีพระเจ้าองค์เดียวและมีคนกลางแต่ผู้เดียวระหว่างพระเจ้ากับมนุษย์ คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงสภาพเป็นมนุษย์

1 Timoteos 2:5 Turkish
Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.

1 Тимотей 2:5 Ukrainian: NT
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,

1 Timothy 2:5 Uma New Testament
Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus.

1 Ti-moâ-theâ 2:5 Vietnamese (1934)
Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người;

1 Timothy 2:4
Top of Page
Top of Page