1 Chronicles 2:7
New International Version
The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.

New Living Translation
The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan, who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.

English Standard Version
The son of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;

New American Standard Bible
The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.

King James Bible
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

Holman Christian Standard Bible
Carmi's son: Achar, who brought trouble on Israel when he was unfaithful by taking the things set apart for destruction.

International Standard Version
Carmi's son was Achar, who became Israel's troublemaker by transgressing the LORD's commandment regarding things that were to be destroyed.

NET Bible
The son of Carmi: Achan, who brought the disaster on Israel when he stole what was devoted to God.

GOD'S WORD® Translation
Carmi's son was Achar, who caused trouble for Israel by taking goods that were claimed by God.

Jubilee Bible 2000
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the anathema.

King James 2000 Bible
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the devoted thing.

American King James Version
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

American Standard Version
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

Douay-Rheims Bible
And the sons of Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.

Darby Bible Translation
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.

English Revised Version
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

Webster's Bible Translation
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

World English Bible
The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

Young's Literal Translation
And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.

1 Kronieke 2:7 Afrikaans PWL
Die seuns van Karmi: `Akhan, die moeilikheidmaker vir Yisra’el, wat in die afgesonderde dinge oortree het.

1 i Kronikave 2:7 Albanian
I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.

Dyr Lauft A 2:7 Bavarian
Yn n Simri sein Sun war dyr Kärmi und der von n Kärmi dyr Ächän. Dös war der, wo ayn Unglück über Isryheel brang, weil yr si an dyr Weihbeuttn vergrif.

1 Летописи 2:7 Bulgarian
А Хармиев син: Ахар, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。

歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 米 的 兒 子 是 亞 干 , 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 , 連 累 了 以 色 列 人 。

歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。

1 Chronicles 2:7 Croatian Bible
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.

První Paralipomenon 2:7 Czech BKR
A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.

Første Krønikebog 2:7 Danish
Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig paa det Gods, der var lagt Band paa.

1 Kronieken 2:7 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israel, die zich aan het verbannene vergreep.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עֹוכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃ ס

Aleppo Codex
ז ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם  {ס}

1 Krónika 2:7 Hungarian: Karoli
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.

Kroniko 1 2:7 Esperanto
La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:7 Finnish: Bible (1776)
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.

1 Chroniques 2:7 French: Darby
-Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israel et qui pecha au sujet de l'execration.

1 Chroniques 2:7 French: Louis Segond (1910)
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

1 Chroniques 2:7 French: Martin (1744)
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.

1 Chronik 2:7 German: Modernized
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.

1 Chronik 2:7 German: Luther (1912)
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.

1 Chronik 2:7 German: Textbibel (1899)
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, indem er sich treulos am Geweihten vergriff.

1 Cronache 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.

1 Cronache 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.

1 TAWARIKH 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan bani Kharmi itulah Akhan, pengharu orang Israel, yang sudah bersalah sebab mengambil barang tumpas itu.

역대상 2:7 Korean
가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며

I Paralipomenon 2:7 Latin: Vulgata Clementina
Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.

Pirmoji Kronikø knyga 2:7 Lithuanian
Karmio sūnus Achanas užtraukė nelaimę Izraeliui, nes jis pavogė, kas buvo skirta sunaikinti.

1 Chronicles 2:7 Maori
Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga.

1 Krønikebok 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.

1 Crónicas 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema.

1 Crónicas 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hijo de Carmi fue Acar (Acán), el perturbador de Israel, que hizo mal en cuanto al anatema.

1 Crónicas 2:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Hijo de Carmi fue Acar, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

1 Crónicas 2:7 Spanish: Reina Valera 1909
Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.

1 Crónicas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo de Carmi fue Acán, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

1 Crônicas 2:7 Bíblia King James Atualizada Português
O filho de Carmi foi Acar. Ele foi conhecido como o perturbador de Israel e causou grande desgraça à nação ao violar a proibição de se apossar de objetos sagrados.

1 Crônicas 2:7 Portugese Bible
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.   

1 Cronici 2:7 Romanian: Cornilescu
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -

1-я Паралипоменон 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.

1-я Паралипоменон 2:7 Russian koi8r
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.

Krönikeboken 2:7 Swedish (1917)
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.

1 Chronicles 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.

1 พงศาวดาร 2:7 Thai: from KJV
บุตรชายของคารมีชื่อ อาคาน ผู้นำความเดือดร้อนให้แก่อิสราเอล ผู้ละเมิดในเรื่องของที่ถูกสาปแช่งนั้น

1 Tarihler 2:7 Turkish
Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.

1 Söû-kyù 2:7 Vietnamese (1934)
Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.

1 Chronicles 2:6
Top of Page
Top of Page