1 Chronicles 16:8
New International Version
Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.

New Living Translation
Give thanks to the LORD and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.

English Standard Version
Oh give thanks to the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

Berean Study Bible
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.

New American Standard Bible
Oh give thanks to the LORD, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.

King James Bible
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

Holman Christian Standard Bible
Give thanks to Yahweh; call on His name; proclaim His deeds among the peoples.

International Standard Version
Give thanks to the LORD, calling on his name. Make what he has done known among the people.

NET Bible
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!

GOD'S WORD® Translation
"Give thanks to the LORD. Call on his name. Make known among the nations what he has done.

Jubilee Bible 2000
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

King James 2000 Bible
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

American King James Version
Give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the people.

American Standard Version
O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.

Douay-Rheims Bible
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.

Darby Bible Translation
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.

English Revised Version
O give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.

Webster's Bible Translation
Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

World English Bible
Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples.

Young's Literal Translation
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.

1 Kronieke 16:8 Afrikaans PWL
“Gee dank aan יהוה, roep Sy Naam (Karakter en Outoriteit) aan, maak Sy dade bekend onder die volke!

1 i Kronikave 16:8 Albanian
Kremtoni Zotin, kujtoni emrin e tij; bëjini të njohura veprat e tij midis popujve.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:8 Arabic: Smith & Van Dyke
احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.

Dyr Lauft A 16:8 Bavarian
"Yn n Trechtein danktß allsand, und ruefftß seinn Namen an! Machtß drausstn bei de Dietn all seine Taatn bekannt!

1 Летописи 16:8 Bulgarian
Славословете Господа: призовавайте името Му; Възвестявайте между народите делата Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!

歷 代 志 上 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 求 告 他 的 名 , 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 !

歷 代 志 上 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 求 告 他 的 名 , 在 万 民 中 传 扬 他 的 作 为 !

1 Chronicles 16:8 Croatian Bible
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!

První Paralipomenon 16:8 Czech BKR
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.

Første Krønikebog 16:8 Danish
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!

1 Kronieken 16:8 Dutch Staten Vertaling
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.

Swete's Septuagint
Ἐξομολογεῖσθε, ἐπικαλεῖσθε αὐτὸν ἐν ὀνόματι αὐτοῦ, γνωρίσατε ἐν λαοῖς τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
הֹוד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמֹ֔ו הֹודִ֥יעוּ בָעַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃

Aleppo Codex
ח הודו ליהוה קראו בשמו--  {ס}  הודיעו בעמים עלילתיו  {ר}

1 Krónika 16:8 Hungarian: Karoli
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az õ nevét, hirdessétek minden népek között az õ nagy dolgait.

Kroniko 1 16:8 Esperanto
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:8 Finnish: Bible (1776)
Kiittäkäät Herraa ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa;

1 Chroniques 16:8 French: Darby
Celebrez l'Eternel, invoquez son nom, faites connaitre parmi les peuples ses actes!

1 Chroniques 16:8 French: Louis Segond (1910)
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!

1 Chroniques 16:8 French: Martin (1744)
CELEBREZ l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.

1 Chronik 16:8 German: Modernized
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!

1 Chronik 16:8 German: Luther (1912)
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!

1 Chronik 16:8 German: Textbibel (1899)
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!

1 Cronache 16:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra i popoli.

1 Cronache 16:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Celebrate il Signore, predicate il suo Nome, E fate chiari e conti i suoi fatti fra i popoli.

1 TAWARIKH 16:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
bunyinya: Pujilah akan Tuhan dan sebutlah kamu akan nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara segala bangsa!

역대상 16:8 Korean
너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다

I Paralipomenon 16:8 Latin: Vulgata Clementina
Confitemini Domino, et invocate nomen ejus : notas facite in populis adinventiones ejus.

Pirmoji Kronikø knyga 16:8 Lithuanian
“Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo. Skelbkite tautose Jo darbus.

1 Chronicles 16:8 Maori
Whakawhetai atu ki a Ihowa, karanga ki tona ingoa; whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.

1 Krønikebok 16:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!

1 Crónicas 16:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Dad gracias al SEÑOR, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

1 Crónicas 16:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Den gracias al SEÑOR, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.

1 Crónicas 16:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Dad gracias a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer entre los pueblos sus obras.

1 Crónicas 16:8 Spanish: Reina Valera 1909
Confesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.

1 Crónicas 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.

1 Crônicas 16:8 Bíblia King James Atualizada Português
“Louvai ao SENHOR, invocai o seu Nome, proclamai seus feitos entre todos os povos!

1 Crônicas 16:8 Portugese Bible
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.   

1 Cronici 16:8 Romanian: Cornilescu
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!

1-я Паралипоменон 16:8 Russian: Synodal Translation (1876)
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;

1-я Паралипоменон 16:8 Russian koi8r
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;

Krönikeboken 16:8 Swedish (1917)
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.

1 Chronicles 16:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon, magsitawag kayo sa kaniyang pangalan; Ipakilala ninyo sa mga bayan ang kaniyang mga gawa.

1 พงศาวดาร 16:8 Thai: from KJV
จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ จงร้องทูลออกพระนามพระองค์ จงให้บรรดาพระราชกิจของพระองค์แจ้งแก่ชนชาติทั้งหลาย

1 Tarihler 16:8 Turkish
RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,
Halklara duyurun yaptıklarını!

1 Söû-kyù 16:8 Vietnamese (1934)
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va cầu khẩn danh Ngài, Và đồn công việc Ngài ra giữa các dân tộc!

1 Chronicles 16:7
Top of Page
Top of Page