Lexicon maad: To slip, totter, shake, waver Original Word: מָעַד Strong's Exhaustive Concordance make to shake, slide, slip A primitive root; to waver -- make to shake, slide, slip. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to slip, slide, totter, shake NASB Translation shake (1), slip (2), slipped (2), unsteady (1), wavering (1). Brown-Driver-Briggs [מָעַד] verb slip, slide, totter, shake (only Hebrew); — Qal Perfect3plural מָֽעֲדוּ 2 Samuel 22:37 = Psalm 18:37; Imperfect3feminine singular תִּמְעַד Psalm 37:31; אֶמְעָ֑ד Psalm 26:1; Participle plural construct מוֺעֲדֵי Job 12:5; — slip, subject feet, (figurative) 2 Samuel 22:37 = Psalm 18:37; Job 12:5; subject אֲשֻׁרָיו Psalm 37:31; compare Psalm 26:1. Pu`al Participle מוּעָ֑דֶת ( = ׳מְמוּ Ges§ 53s; or old Qal Passive participle, — compare Ba NB 273; — but passive not needed here, read perhaps ׳מוֺ Qal Participle active see SchwZAW x, 1890, 176); — ׳רֶגֶל מ Proverbs 25:19 (simile of untrustworthiness). Hiph`il Perfect וְהִמְעַדְתָּ֫ (so read for HCT והעמדת, compare Sm Co Da Berthol) Ezekiel 29:7; cause to shake object כָּלמָֿתְנַיִם, i.e. make them totter; compare Imperative הַמְעַ֑ד (object id.) Psalm 69:24. Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: • G770 (ἀσθενέω, astheneō): To be weak, feeble, to be without strength, powerless. This Greek term shares the idea of lacking stability or strength, akin to the wavering or slipping described by מָעַד (ma'ad). Usage: The verb מָעַד (ma'ad) is used in the Hebrew Bible to describe physical or metaphorical instability, such as slipping or tottering. It often conveys the idea of being unsteady or insecure, whether in a literal sense, such as a foot slipping, or in a figurative sense, such as faltering in faith or resolve. Context: The Hebrew verb מָעַד (ma'ad) appears in various contexts throughout the Old Testament, often depicting a lack of stability or firmness. It is used to describe physical actions, such as the slipping of a foot, as well as metaphorical situations, such as wavering in one's faith or commitment. The term is frequently found in poetic and wisdom literature, where it underscores the precariousness of human life and the need for divine support. Forms and Transliterations אֶמְעָֽד׃ אמעד׃ הַמְעַֽד׃ המעד׃ לְמ֣וֹעֲדֵי למועדי מָ֝עֲד֗וּ מָעֲד֖וּ מעדו תִמְעַ֣ד תמעד ’em‘āḏ ’em·‘āḏ emAd ham‘aḏ ham·‘aḏ hamAd lə·mō·w·‘ă·ḏê leMoadei ləmōw‘ăḏê mā‘ăḏū mā·‘ă·ḏū maaDu ṯim‘aḏ ṯim·‘aḏ timAdLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 2 Samuel 22:37 HEB: תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי׃ NAS: me, And my feet have not slipped. KJV: under me; so that my feet did not slip. INT: under have not slipped and my feet Job 12:5 Psalm 18:36 Psalm 26:1 Psalm 37:31 Psalm 69:23 6 Occurrences |