Berean Strong's Lexicon psélaphaó: To touch, feel, handle Original Word: ψηλαφάω Word Origin: From a derivative of the base of ψάλλω (psalló), meaning "to touch lightly" or "to pluck." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of touching or feeling is נָגַע (naga, Strong's 5060), which also conveys the idea of physical contact or reaching out. Usage: The verb "psélaphaó" is used in the New Testament to describe the act of touching or feeling something with the hands, often to ascertain its reality or to gain understanding through tactile experience. It conveys a sense of careful examination or investigation by touch. Cultural and Historical Background: In the ancient world, touching was a primary means of verifying the authenticity of objects or persons. In a time when written documents and visual media were not prevalent, physical touch served as a crucial method for confirming truth and reality. This cultural context underscores the significance of "psélaphaó" in biblical narratives, where physical interaction often symbolizes deeper spiritual truths. HELPS Word-studies 5584 psēlapháō – properly, touch lightly, "feel after" to discover (personally investigate). [5584 (psēlapháō) comes from a root meaning, "to rub, wipe"; hence, to feel on the surface (see Gen 27:12,21,22 in the LXX).] NAS Exhaustive Concordance Word Originprobably from psalló and haphaó (to handle) Definition to feel or grope about NASB Translation grope (1), touch (1), touched (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5584: ψηλαφάωψηλαφάω, ψηλάφω: 1 aorist ἐψηλάφησα, optative 3 person plural ψηλαφήσειαν (Acts 17:27, the Aeolic form; see ποιέω, at the beginning); present passive participle ψηλαφωμενος; (from ψάω, to touch); to handle, touch, feel: τί or τινα, Luke 24:39; Hebrews 12:18 (see R. V. text and marginal reading, cf. Buttmann, § 134, 8; Winer's Grammar, 343 (322)); 1 John 1:1; metaphorically, mentally to seek after tokens of a person or thing: θεόν, Acts 17:27 (A. V. feel after). (Homer, Aristophanes, Xenophon, Plato, Polybius, Philo, Plutarch; often for מוּשׁ, הֵמִישׁ, מִשֵּׁשׁ.) [SYNONYMS: see ἅπτω, 2 c.] Strong's Exhaustive Concordance grope around, handle, touch. From the base of psallo (compare psephos); to manipulate, i.e. Verify by contact; figuratively, to search for -- feel after, handle, touch. see GREEK psallo see GREEK psephos Forms and Transliterations εψηλαφησαν εψηλάφησαν ἐψηλάφησαν εψηλάφησεν ψηλαφηθήσεται ψηλαφήσαι ψηλαφήσαισαν ψηλαφησατε ψηλαφήσατέ ψηλαφησειαν ψηλαφήσειαν ψηλαφήση ψηλαφήσουσι ψηλαφήσουσιν ψηλαφήσω ψηλαφητόν ψηλαφωμενω ψηλαφωμένω ψηλαφωμένῳ ψηλαφών epselaphesan epseláphesan epsēlaphēsan epsēláphēsan pselaphesate pselaphḗsaté psēlaphēsate psēlaphḗsaté pselapheseian pselaphḗseian psēlaphēseian psēlaphḗseian pselaphomeno psēlaphōmenō pselaphoménoi psēlaphōménōiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 24:39 V-AMA-2PGRK: εἰμι αὐτός ψηλαφήσατέ με καὶ NAS: that it is I Myself; touch Me and see, KJV: I myself: handle me, and INT: am he Touch me and Acts 17:27 V-AOA-3P Hebrews 12:18 V-PPM/P-DNS 1 John 1:1 V-AIA-3P Strong's Greek 5584 |