4882. sunapostelló
Lexicon
sunapostelló: To send together, to dispatch together

Original Word: συναποστέλλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sunapostelló
Pronunciation: soon-ap-os-TEL-lo
Phonetic Spelling: (soon-ap-os-tel'-lo)
Definition: To send together, to dispatch together
Meaning: I send together with.

Strong's Exhaustive Concordance
send with.

From sun and apostello; to despatch (on an errand) in company with -- send with.

see GREEK sun

see GREEK apostello

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and apostelló
Definition
to send along with
NASB Translation
sent (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4882: συναποστέλλω

συναποστέλλω: 1 aorist συναπέστειλα; to send with: τινα, 2 Corinthians 12:18. (The Sept.; Thucydides, Xenophon, Demosthenes, Plutarch, others.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek words σύν (syn, meaning "with" or "together") and ἀποστέλλω (apostellō, meaning "to send").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συναποστέλλω, the concept of sending together can be related to Hebrew terms that involve sending or commissioning, such as שָׁלַח (shalach, Strong's Hebrew 7971), which means "to send." This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of sending messengers or representatives, similar to the New Testament concept of sending individuals together for a mission.

Usage: The verb συναποστέλλω is used in the New Testament to describe the act of sending someone along with others for a specific purpose or mission. It emphasizes the collaborative nature of the sending.

Context: The term συναποστέλλω appears in the New Testament in contexts where individuals are sent together for a common mission or task. This word underscores the cooperative aspect of the mission, highlighting the unity and shared purpose among those being sent. The use of συναποστέλλω can be seen in the context of the early Christian community, where collaboration and joint efforts were essential for the spread of the Gospel and the establishment of the Church.

In the Berean Standard Bible, συναποστέλλω is used in passages that reflect the communal and cooperative nature of the early Christian mission. For example, in Acts 15:25, the apostles and elders, with the whole church, decided to choose men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. This decision reflects the collective effort and unity in the early Church's mission.

The concept of being sent together is significant in understanding the dynamics of early Christian ministry, where teamwork and mutual support were vital. The use of συναποστέλλω highlights the importance of partnership in ministry and the shared responsibility among believers to fulfill the Great Commission.

Forms and Transliterations
συναπεστειλα συναπέστειλα συναποστελείς συναποστελώ συνάπτε συνάπτοντες συναπτούσης συνάπτουσι συνάπτουσιν συναριθμθήσεται συνάψει συνάψεις συνάψητε συνάψουσιν συνήφθη συνήψαν συνήψε συνήψεν sunapesteila synapesteila synapésteila
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 12:18 V-AIA-1S
GRK: Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν
NAS: Titus [to go], and I sent the brother
KJV: and with [him] I sent a brother.
INT: Titus and sent with [him] the brother

Strong's Greek 4882
1 Occurrence


συναπέστειλα — 1 Occ.















4881
Top of Page
Top of Page