4874. sunanamignumi
Lexicon
sunanamignumi: To associate with, to mix with, to mingle with.

Original Word: συναναμίγνυμι
Part of Speech: Verb
Transliteration: sunanamignumi
Pronunciation: soo-nan-am-IG-noo-mee
Phonetic Spelling: (soon-an-am-ig'-noo-mee)
Definition: To associate with, to mix with, to mingle with.
Meaning: I mingle together with, keep company with.

Strong's Exhaustive Concordance
associate, keep company with.

From sun and a compound of ana and mignumi; to mix up together, i.e. (figurative) associate with -- (have, keep) company (with).

see GREEK sun

see GREEK ana

see GREEK mignumi

HELPS Word-studies

4874 synanamígnymi (from 4862 /sýn, "identified with"; 303 /aná, "up, finishing a process"; and 3396 /mígnymi, "mix") – properly, mix-closely-together to influence, "associate intimately with" (Souter).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and a comp. of ana and mignumi
Definition
to mix up together, hence to associate with
NASB Translation
associate (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4874: συναναμίγνυμι

συναναμίγνυμι: to mix up together; passive, present imperative 2 person plural συναναμίγνυσθε; infinitive συναναμίγνυσθαι; reflexive and metaphorically, τίνι, to keep company with, be intimate with, one: 1 Corinthians 5:9, 11; 2 Thessalonians 3:14 (here R T συναναμίγνυσθε, L Tr WH συναναμίγνυσθαι). (Plutarch, Philop. 21; (the Sept. Hosea 7:8, Alex.).)

Topical Lexicon
Word Origin: From the combination of σύν (syn, "with") and ἀναμίγνυμι (anamígnymi, "to mix").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συναναμίγνυμι, the concept of avoiding certain associations can be found in various Old Testament passages that warn against mingling with those who practice idolatry or immorality, such as in Proverbs 4:14-15 and Psalm 1:1. These passages reflect a similar concern for maintaining purity and integrity in one's relationships.

Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of mingling or associating closely with others, often with a connotation of intimate or close fellowship. It is used in contexts where there is a warning or instruction regarding the company one keeps.

Context: The Greek verb συναναμίγνυμι appears in the New Testament in contexts that caution believers about their associations. It is used to emphasize the importance of maintaining purity in one's relationships and avoiding close fellowship with those who might lead one astray from the faith or moral integrity.

In 1 Corinthians 5:9-11, Paul instructs the Corinthian church not to associate (συναναμίγνυμι) with anyone who claims to be a brother but is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a swindler. The emphasis here is on maintaining the holiness and integrity of the Christian community by avoiding intimate associations with those who live contrary to the teachings of Christ.

Similarly, in 2 Thessalonians 3:14, Paul advises the Thessalonians to take note of those who do not obey the instructions in his letter and not to associate (συναναμίγνυμι) with them, so that they may feel ashamed. This is a disciplinary measure intended to encourage repentance and restoration within the community.

The use of συναναμίγνυμι underscores the early Christian understanding of community as a space of mutual edification and holiness, where associations are carefully considered in light of their impact on one's spiritual life and the witness of the church.

Forms and Transliterations
συναναμιγνυσθαι συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυσθε συνανεμίγνυτο συνανμίξεων sunanamignusthai synanamignysthai synanamígnysthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Corinthians 5:9 V-PNM
GRK: ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις
NAS: you in my letter not to associate with immoral people;
KJV: not to company with fornicators:
INT: letter not to associate with the sexually immoral

1 Corinthians 5:11 V-PNM
GRK: ὑμῖν μὴ συναναμίγνυσθαι ἐάν τις
NAS: I wrote to you not to associate with any
KJV: not to keep company, if
INT: to you not to associate with [him] if anyone

2 Thessalonians 3:14 V-PNM
GRK: σημειοῦσθε μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ ἵνα
NAS: of that person and do not associate with him, so
KJV: have no company with him, that
INT: take note not to mix with him that

Strong's Greek 4874
3 Occurrences


συναναμίγνυσθαι — 3 Occ.















4873
Top of Page
Top of Page