Berean Strong's Lexicon murizó: To anoint with perfume or ointment Original Word: μυρίζω Word Origin: Derived from μύρον (myron), meaning "ointment" or "perfume." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "murizó," the concept of anointing is closely related to the Hebrew word מָשַׁח (mashach, Strong's H4886), which means "to anoint." Usage: The verb "murizó" refers to the act of anointing or applying a fragrant ointment or perfume. In the New Testament, it is often associated with acts of honor, devotion, and preparation for burial. The anointing with perfume was a customary practice in ancient times, symbolizing respect, love, and consecration. Cultural and Historical Background: In the ancient Near East, anointing with oil or perfume was a common practice for various purposes, including religious rituals, hospitality, and personal grooming. Perfumed oils were valuable and often used to honor guests or prepare bodies for burial. The act of anointing was also symbolic of consecration and blessing, often associated with kings, priests, and prophets. HELPS Word-studies Cognate: 3462 myrízō (from 3464 /mýron) – apply ointment ("anoint"), especially for burial (embalming). See 3464 (mron). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom muron Definition to anoint NASB Translation anointed (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3462: μυρίζωμυρίζω: 1 aorist infinitive μυρίσαι; (μύρον); from Herodotus down; to anoint: Mark 14:8. Strong's Exhaustive Concordance anoint. From muron; to apply (perfumed) unguent to -- anoint. see GREEK muron Forms and Transliterations μυρισαι μυρίσαι murisai myrisai myrísaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |