Lexicon epidechomai: To receive, to accept, to welcome Original Word: ἐπιδέχομαι Strong's Exhaustive Concordance receive. From epi and dechomai; to admit (as a guest or (figuratively) teacher) -- receive. see GREEK epi see GREEK dechomai HELPS Word-studies 1926 epidé 1926/epidé [1926 (epidéxomai) is an intensified form of 1325/de NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and dechomai Definition to accept as true, to receive besides NASB Translation accept (1), receive (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1926: ἐπιδέχομαιἐπιδέχομαι; (from Herodotus down); 1. to receive hospitably: τινα, 3 John 1:10 (Polybius 22, 1, 3). 2. to admit, i. e. not to reject": τινα, one's authority, 3 John 1:9 (τούς λόγους, 1 Macc. 10:46; παιδείαν, Sir. 51:26). (Cf. δέχομαι, at the end.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπιδέχομαι, similar concepts can be found in Hebrew words that convey acceptance or reception, such as קָבַל (qabal, Strong's Hebrew 6901), which means "to receive" or "to accept." This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of receiving messages, gifts, or individuals, paralleling the New Testament usage of ἐπιδέχομαι in its emphasis on acceptance and reception. Usage: The verb ἐπιδέχομαι is used in the New Testament to describe the act of receiving or accepting something or someone in a favorable manner. It implies a willingness to embrace or admit what is being offered or presented. Context: The Greek verb ἐπιδέχομαι appears in the New Testament in contexts where acceptance or reception is highlighted. This term conveys a sense of openness and readiness to receive, often with a positive or welcoming attitude. It is used to describe the acceptance of teachings, individuals, or divine truths. Englishman's Concordance 3 John 1:9 V-PIM/P-3SGRK: Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς NAS: who loves to be first among them, does not accept what we say. KJV: among them, receiveth us INT: Diotrephes not receives us 3 John 1:10 V-PIM/P-3S |