Psalm 84:4
Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Psalm 84:4. Blessed, &c. — “Here the metaphor is dropped, and the former sentiment expressed in plain language;” are they that dwell in thy house — That constantly abide in, or frequently resort to, thy house; intending either the priests and Levites, who kept constant watch there; or such devout Jews as Anna, Luke 2:37, who were there continually. They will be still praising thee — They are constantly employed in that blessed and glorious work, of praising and serving thee, in the place which thou hast appointed for that end. Observe, reader, “Blessed are, not the mighty and opulent of the earth, but they that dwell in God’s house, the ministers of the eternal temple in heaven, the angels and the spirits of just men made perfect; their every passion is resolved into love, every duty into praise; hallelujah succeeds hallelujah; they are still, for ever, praising thee. And blessed, next to them, are those ministers and members of the church here below, who, in disposition, as well as employment, do most resemble them.” — Horne.84:1-7 The ordinances of God are the believer's solace in this evil world; in them he enjoys the presence of the living God: this causes him to regret his absence from them. They are to his soul as the nest to the bird. Yet they are only an earnest of the happiness of heaven; but how can men desire to enter that holy habitation, who complain of Divine ordinances as wearisome? Those are truly happy, who go forth, and go on in the exercise of religion, in the strength of the grace of Jesus Christ, from whom all our sufficiency is. The pilgrims to the heavenly city may have to pass through many a valley of weeping, and many a thirsty desert; but wells of salvation shall be opened for them, and consolations sent for their support. Those that press forward in their Christian course, shall find God add grace to their graces. And those who grow in grace, shall be perfect in glory.Blessed are they that dwell in thy house - Who are constantly there; whose permanent abode is there. The reference is to the priests and Levites - the ministers of religion - who had their permanent abode near the tabernacle and the temple, and who were wholly devoted to the sacred duties of religion. Their lot is here spoken of as a blessed, or as a happy lot, in contradistinction from those who had only the opportunity of occasionally going up to worship. Compare the notes at Psalm 65:4.

They will be still praising thee - They will do it constantly, as their daily employment. It will not be worship begun and ended, but worship continued - the regular business from day to day. Such will heaven be; and this will constitute its glory. There will be

(a) a permanent residence there: "Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out," Revelation 3:12; and

(b) there will be the constant service of God; such a service that it may be described as perpetual praise.

The Septuagint and the Latin Vulgate render this, "They will praise thee for ages of ages;" that is, forever.

4. This view is favored by the language here, which, as in Ps 15:1; 23:6, recognizes the blessing of membership in God's family by terms denoting a dwelling in His house. They that constantly or frequently resort to and abide in thy house; either the priests and Levites, who kept continual watch there; or other devout Jews who were there perpetually, as Anna, Luke 2:37. For they are continually employed in that blessed and glorious work of praising and serving thee in the place which thou hast appointed for that end. Blessed are they that dwell in thy house,.... The house of God, in his tabernacles and courts; referring to the priests and Levites, who were frequently officiating there, in their turns, night and day; and to the inhabitants of Jerusalem and Gibeon, where the ark and tabernacle were, who had frequent opportunities of attendance on divine worship: and happy are those who have a name and place in the church of God, who abide there, and never go out; see Psalm 65:4, the Targum is,

"blessed are the righteous, &c.''

and the Arabic version, "blessed are all they that dwell, &c", they are happy on account of their settlement, and also on account of their work, as follows:

they will be still praising thee; which is delightful employment; for praise is pleasant and comely; and in which they are continually and constantly engaged, as their mercies return upon them, as they do every day; and especially on Lord's days, or at the stated times of public worship; such will bless and praise the Lord, both for temporal and spiritual blessings, as long as they live; see Hebrews 13:15.

Selah. See Gill on Psalm 3:2.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
4. Blessed] Or, happy, as in Psalm 1:1; and so in Psalm 84:5; Psalm 84:12. Not those who are “of the household of God” in the wider sense (Psalm 23:6; Psalm 27:4; cp. Ephesians 2:19), but the actual ministers of the Temple appear to be meant. They can be still, i.e. again and again, raising their Hallelujahs.Verse 4. - Blessed are they that dwell in thy house. As the Korahite Levites did, being "keepers of the gates" of the Lord's house (1 Chronicles 9:19; 1 Chronicles 26:1). They will be still praising thee. It is their privilege to be always praising thee. "The speaker regards the temple as predominantly the house of praise" (Cheyne). With the אלהי, which constrains God in faith, the "thundering down" begins afresh. גּלגּל signifies a wheel and a whirling motion, such as usually arises when the wind changes suddenly, then also whatever is driven about in the whirling, Isaiah 17:13.

(Note: Saadia, who renders the גּלגּל in Psalm 77:19 as an astronomical expression with Arab. 'l-frk, the sphere of the heavens, here has professedly Arab. kâlgrâblt, which would be a plural from expanded out of Arab. grâbı̂l, "sieves" or "tambourines;" it is, however, to be read, as in Isaiah 17:13, Codex Oxon., Arab. kâlgirbâlt. The verb Arab. garbala, "to sift," is transferred to the wind, e.g., in Mutanabbi (edited with Wahidi's commentary by Dieterici), p. 29, l. 5 and 6: "it is as though the dust of this region, when the winds chase one another therein, were sifted," Arab. mugarbalu (i.e., caught up and whirled round); and with other notional and constructional applications in Makkarı̂, i. p. 102, l. 18: "it is as though its soil had been cleansed from dust by sifting," Arab. gurbilat (i.e., the dust thereof swept away by a whirlwind). Accordingly Arab. girbâlat signifies first, as a nom. vicis, a whirling about (of dust by the wind), then in a concrete sense a whirlwind, as Saadia uses it, inasmuch as he makes use of it twice for גּלגּל. So Fleischer in opposition to Ewald, who renders "like the sweepings or rubbish.")

קשׁ (from קשׁשׁ, Arab. qšš, aridum esse) is the cry corn-talks, whether as left standing or, as in this instance, as straw upon the threshing-floor or upon the field. Like a fire that spreads rapidly, laying hold of everything, which burns up the forest and singes off the wooded mountain so that only a bare cone is left standing, so is God to drive them before Him in the raging tempest of His wrath and take them unawares. The figure in Psalm 83:15 is fully worked up by Isaiah, Isaiah 10:16-19; לחט as in Deuteronomy 32:22. In the apodosis, Psalm 83:16, the figure is changed into a kindred one: wrath is a glowing heat (חרון) and a breath (נשׁמה, Isaiah 30:33) at the same time. In Psalm 83:17 it becomes clear what is the final purpose towards which this language of cursing tends: to the end that all, whether willingly or reluctantly, may give the glory to the God of revelation. Directed towards this end the earnest prayer is repeated once more in the tetrastichic closing strain.

Links
Psalm 84:4 Interlinear
Psalm 84:4 Parallel Texts


Psalm 84:4 NIV
Psalm 84:4 NLT
Psalm 84:4 ESV
Psalm 84:4 NASB
Psalm 84:4 KJV

Psalm 84:4 Bible Apps
Psalm 84:4 Parallel
Psalm 84:4 Biblia Paralela
Psalm 84:4 Chinese Bible
Psalm 84:4 French Bible
Psalm 84:4 German Bible

Bible Hub






Psalm 84:3
Top of Page
Top of Page