Psalm 109:18
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
109:6-20 The Lord Jesus may speak here as a Judge, denouncing sentence on some of his enemies, to warn others. When men reject the salvation of Christ, even their prayers are numbered among their sins. See what hurries some to shameful deaths, and brings the families and estates of others to ruin; makes them and theirs despicable and hateful, and brings poverty, shame, and misery upon their posterity: it is sin, that mischievous, destructive thing. And what will be the effect of the sentence, Go, ye cursed, upon the bodies and souls of the wicked! How it will affect the senses of the body, and the powers of the soul, with pain, anguish, horror, and despair! Think on these things, sinners, tremble and repent.As he clothed himself with cursing like as with a garment - Moral qualities are often compared with raiment - as that in which we "appear" to our fellow-men. See 1 Peter 5:5; Job 29:14.

So let it come into his bowels like water - Margin, "within him." Hebrew, "In his midst." Let it penetrate him through and through. Let no part of him be unaffected by it.

And like oil into his bones - As if oil flowed through all his bones, so let the effects of cursing pervade his whole frame. The prayer is, that his entire nature might feel the effects of cursing; that he might know to the full what he was endeavoring to bring on others.

17-19. Let his loved sin, cursing, come upon him in punishment (Ps 35:8), thoroughly fill him as water and oil, permeating to every part of his system (compare Nu 5:22-27), and become a garment and a girdle for a perpetual dress. A garment; which a man wears constantly, and that as

Like water; which when a man drinks, goes bowels, and searcheth all the inwards of his belly.

Like oil; which is more piercing than water, and being applied to outward parts, reacheth even to the bones and marrow As he clothed himself with cursing like as with his garment,.... He was full of it; his mouth was full of cursing and bitterness; it was visible in him, easy to be discerned; he took pride as well as pleasure in it, it was in his esteem an ornament to him, as his clothes were. The Syriac version renders it, "as armour"; as if it was a protection to him, or he thought it to be so.

So let it come into his bowels like water; the meaning is, let the wrath of God and the curse of the law come into his conscience, and make sad work there, and fill him with dread and terror, and that in great abundance, and with great force; like a flood of waters that carry all before it; or like the waters of jealousy which made the belly to swell and the thigh to rot; or the flying roll of the curse, which entering into the house of the sinner destroyed it, and all in it, Numbers 5:22.

And like oil into his bones; which is more piercing and penetrating than water; and signifies the inward and quick sense he should have of his sins, and of the wrath of God for them; see Job 20:11.

As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
18. And he clad himself with cursing as with his robe,

And It came into his inward parts like water, and like oil into his bones:Verse 18. - As he clothed himself with cursing like as with his garment (comp. Psalm 10:7; Psalm 59:12; Psalm 62:4). Extreme malevolence vents itself in curses, which tend to become frequent, and, so to speak, habitual. So let it come; rather, so it cams, or so it will come. Into his bowels like water. Dr. Kay sees here an allusion to the "water of cursing" which was drunk by the woman whose husband taxed her with unfaithfulness (Numbers 5:22); and so also Hengstenberg. But this is doubtful. Perhaps the mere penetrative power of water is alluded to. See the next clause. And like oil into his bones. The oil, wherewith it was usual to anoint the frame, was believed to penetrate, not only into the tissues, but into the very bones and marrow. The Piel נקּשׁ properly signifies to catch in snares; here, like the Arabic Arab. nqš, II, IV, corresponding to the Latin obligare (as referring to the creditor's right of claim); nosheh is the name of the creditor as he who gives time for payment, gives credit (vid., Isaiah 24:2). In Psalm 109:12 משׁך חסד, to draw out mercy, is equivalent to causing it to continue and last, Psalm 36:11, cf. Jeremiah 31:3. אחריתו, Psalm 109:13, does not signify his future, but as Psalm 109:13 (cf. Psalm 37:38) shows: his posterity. יהי להכרית is not merely exscindatur, but exscindenda sit (Ezekiel 30:16, cf. Joshua 2:6), just as in other instances חיה ל corresponds to the active fut. periphrasticum, e.g., Genesis 15:12; Isaiah 37:26. With reference to ימּח instead of ימּח (contracted from ימּחה), vid., Ges. 75, rem. 8. A Jewish acrostic interpretation of the name ישׁוּ runs: ימּח שׁמו וזכרו. This curse shall overtake the family of the υἱὸς τῆς ἀπωλείας. All the sins of his parents and ancestors shall remain indelible above before God the Judge, and here below the race, equally guilty, shall be rooted out even to its memory, i.e., to the last trace of it.
Links
Psalm 109:18 Interlinear
Psalm 109:18 Parallel Texts


Psalm 109:18 NIV
Psalm 109:18 NLT
Psalm 109:18 ESV
Psalm 109:18 NASB
Psalm 109:18 KJV

Psalm 109:18 Bible Apps
Psalm 109:18 Parallel
Psalm 109:18 Biblia Paralela
Psalm 109:18 Chinese Bible
Psalm 109:18 French Bible
Psalm 109:18 German Bible

Bible Hub






Psalm 109:17
Top of Page
Top of Page