Job 9:22
This is one thing, therefore I said it, He destroys the perfect and the wicked.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Job 9:22-23. This one thing — In the other things which you have spoken of, God’s greatness, power, and justice, I do not contend with you; but this one thing I do, and must affirm against you. Therefore I said it — I did not utter it rashly, but upon deep consideration. He destroyeth the perfect and the wicked — God sends afflictions promiscuously upon good and bad men. If the scourge slay suddenly — If some common judgment come upon a people, which destroys both good and bad: or if God inflict some grievous and unexpected stroke upon a holy person. He will laugh at the trial of the innocent — God will be pleased to see how the same, or a similar scourge, which is the perdition of the wicked, is only the trial of the integrity, faith, and patience of the innocent, that is, of his own people, and a means of their further purification and improvement.9:22-24 Job touches briefly upon the main point now in dispute. His friends maintained that those who are righteous and good, always prosper in this world, and that none but the wicked are in misery and distress: he said, on the contrary, that it is a common thing for the wicked to prosper, and the righteous to be greatly afflicted. Yet there is too much passion in what Job here says, for God doth not afflict willingly. When the spirit is heated with dispute or with discontent, we have need to set a watch before our lips.This is one thing, therefore I said it - This may mean, "it is all the same thing. It makes no difference whether a man be righteous or wicked. God treats them substantially alike; he has one and the same rule on the subject. Nothing can be argued certainly about the character of a man from the divine dealings with him here." This was the point in dispute, this the position that Job maintained - that God did not deal with people here in strict accordance with their character, but that the righteous and the wicked in this world were afflicted alike.

He destroyeth the perfect and the wicked - He makes no distinction among them. That Job was right in this his main position there can be no doubt; and the wonder is, that his friends did not all see it. But it required a long time in the course of events, and much observation and discussion, before this important point was made clear. With our full views of the state of retribution in the future world, we can have no doubt on the subject. Heavy and sudden judgments do not necessarily prove that they who are cut off are especially guilty, and long prosperity is no evidence that a man is holy. Calamity, by fire and flood, on a steamboat, or in the pestilence, does not demonstrate the unusual and eminent wickedness of those who suffer (compare Luke 13:1-5), nor should those who escape from such calamities infer that of necessity they are the objects of the divine favor.

22. one thing—"It is all one; whether perfect or wicked—He destroyeth." This was the point Job maintained against his friends, that the righteous and wicked alike are afflicted, and that great sufferings here do not prove great guilt (Lu 13:1-5; Ec 9:2). In the other things which you have spoken of God’s greatness, justice, &c., I do not contend with you, but this one thing I do and must affirm against you.

Therefore I said it; I did not utter it rashly, but upon deep consideration. God sends afflictions promiscuously upon good and bad men. Compare Psalm 73:2 Ecclesiastes 9:2 Jeremiah 12:1, &c. This is one thing,.... Or "one thing there is" (x) in the world, as Jarchi adds; or "one measure", as the Targum, to good and bad men; one event alike to the righteous, and to the wicked, Ecclesiastes 9:2; so that, as others render it, "it is all one" (y), whether a man righteous and perfect, or whether he is not, he is equally liable to be afflicted and distressed: and "this is one thing, very singular" (z), amazing and astonishing, and very unaccountable; but so it is, and which he differed from his three friends about; as to the justice of God, he agreed with them in that; yea, he believed he was righteous in whatever he did, and even in this, which was so strange and surprising, though he could not account for it: and "this is uniform", as Mr. Broughton translates it; either God acts uniformly in what he does, treating all men alike, good and bad men; or Job was uniform in his sentiments, he was all of a piece, steady and constant, retaining the same sense of things, from which he had not departed, nor could he depart:

therefore I said it; with the greatest confidence and assurance, because he believed it, and would say it again, seeing no reason at all to alter his judgment; the thing was quite clear to him, of which he had, at least as he thought, unquestionable evidence; and the thing he has respect to is as follows:

he destroyeth the perfect and the wicked; this is thought by some to be a very bad expression, bordering on blasphemy, and contrary to the nature and perfections of God, and to the methods of his providence, Genesis 18:23; and that Job speaks in the person of one destitute of the grace of God: but nothing is more certain than that this was the real sentiment of his mind, his firm belief, nor could he be persuaded to the contrary; indeed it may be understood in a good sense: by a "perfect" man we are to understand a truly good man, one that has received the grace of God in truth, and is perfectly justified and pardoned through the blood and righteousness of Christ; and by a "wicked" man one that is under the influence of his lusts, is abandoned to them, and never easy but while he is serving them, which he is continually doing. Now the destruction of these is not to be interpreted of everlasting destruction; this indeed will be the case of wicked men, but not of perfect and good men: God by his grace has made a difference between them in this world, and so he will in the next; the one will go into everlasting punishment, the other into everlasting life, and will never come together in the same place or state; nor will the perfect man be destroyed at all in such sense; the grace of God within him, and the righteousness of Christ upon him, will eternally secure him from everlasting wrath and ruin: but it is meant of temporal destruction; sometimes indeed a remarkable distinction is made between the one and the other in a time of general calamity, as Noah, a perfect man, was saved, when the world of the ungodly were destroyed by water, Genesis 7:23; and Lot, a righteous man, when Sodom and Gomorrah were consumed by fire, Genesis 19:29; but frequently they fall together in the same common distress; good and bad men, among the Jews were alike carried captive into Babylon, signified by Jeremiah's good and bad figs, Jeremiah 24:2; of good men, Ezekiel, Daniel, Shadrach, Meshech, and Abednego, are instances; though indeed it is on different accounts, and with different views, that the one and the other are destroyed with a temporal destruction, in their persons, their health, their families, or in their estates; such calamities upon good men are not as punishments for their sins, as on the wicked; but as fatherly chastisements, and for the trial of their graces, for their spiritual and eternal good, and that they might not be condemned with the world. Job's view in saying this is to observe, that a man's state God-ward is not to be judged of by his outward circumstances, whether he is a good man or a bad man, since they may both be in the same afflictions and distress, and which he opposes to the sentiments and sayings of Eliphaz and Bildad, Job 4:7.

(x) "unum est", Munster, Mercerus, Schmidt. (y) "Perinde est", Cocceius. (z) "Singulare enimvero id!", Schultens.

This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the {p} perfect and the wicked.

(p) If God punishes according to his justice, he will destroy them who are counted perfect as well as them that are wicked.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
22. This verse reads,

It is all one, therefore I say,

He destroyeth the perfect and the wicked,

that is, indiscriminately. Here there is not only the former statement of ch. 7. that the destiny of man at the hands of God is hard and crushing, but in addition an express denial of the position of Bildad that God’s dealing with men was discriminating. An emphasis falls on He. It is not quite easy to decide what is meant by it is all one. The close connexion with Job 9:21 makes it most natural to understand: it is all one whether I live or die; so that the Job 9:21-24 are all one outburst, in which the Almighty is described as a crushing force that bears down on all good and bad without distinction.Verse 22. - This is one thing; rather, the matter is one or it is all one. There is no difference, that is, between the case of the righteous and the wicked; all are alike sinful in God's sight, all equally "concluded under sin" (Galatians 3:22), and all consequently obnoxious to punishment at his hands (comp. Ecclesiastes 9:2). In a certain sense the statement is true, and corresponds with the argument of Romans 1-3; but no account is taken here of God's gracious forgiveness of sin, much less of the general scheme of redemption, or the compensation for earthly sufferings in an eternity of happiness, on which the hope of the Christian rests. Therefore I said it; rather, therefore I say with the Revised Version. He destroyeth the perfect and the wicked. As far as this world is concerned, it is undoubtedly true that calamities fall alike upon the just and upon the unjust. Death is the lot of all; trouble, suffering, grief, the lot of all (Job 6:7). Nor can it even be said that the wicked in this world suffer more than the good (comp. 1 Oct. 1529). Their sufferings are more the natural consequence of their actions, but do not seem to exceed in amount or severity the sufferings of the good. But this only shows that there must be a future life to redress the apparent injustice of the present one, and set the balance right. 16 If when I called He really answered,

I could not believe that He would hearken to me;

17 He would rather crush me in a tempest,

And only multiply my wounds without cause;

18 He would not suffer me to take my breath,

But would fill me with bitter things.

19 If it is a question of the strength of the strong - : "Behold here!"

And if of right - : "Who will challenge me?"

20 Where I in the right, my mouth must condemn me;

Were I innocent, He would declare me guilty.

The answer of God when called upon, i.e., summoned, is represented in Job 9:16 as an actual result (praet. followed by fut. consec.), therefore Job 9:16 cannot be intended to express: I could not believe that He answers me, but: I could not believe that He, the answerer, would hearken to me; His infinite exaltation would not permit such condescension. The אשׁר which follows, Job 9:17, signifies either quippe qui or quoniam; both shades of meaning are after all blended, as in Job 9:15. The question arises here whether שׁוף signifies conterere, or as cognate form with שׁאף, inhiare, - a question also of importance in the exposition of the Protevangelium. There are in all only three passages in which it occurs: here, Genesis 3:15, and Psalm 139:11. In Psalm 139:11 the meaning conterere is unsuitable, but even the signification inhiare can only be adopted for want of a better: perhaps it may be explained by comparison with צעף, in the sense of obvelare, or as a denominative from נשׁף (the verb of which, נשׁף, is kindred to נשׁב, נשׁם, flare) in the signification obtenebrare. In Genesis 3:15, if regarded superficially, the meaning inhiare and conterere are alike suitable, but the meaning inhiare deprives that utterance of God of its prophetic character, which has been recognised from the beginning; and the meaning conterere, contundere, is strongly supported by the translations. We decide in favour of this meaning also in the present passage, with the ancient translations (lxx ἐκτρίψῃ, Targ. מדקדּק, comminuens). Moreover, it is the meaning most generally supported by a comparison with the dialects, whereas the signification inhiare can only be sustained by comparison with שׁאף and the Arabic sâfa (to sniff, track by scent, to smell); besides, "to assail angrily" (Hirz., Ewald) is an inadmissible contortion of inhiare, which signifies in a hostile sense "to seize abruptly" (Schlottm.), properly to snatch, to desire to seize.

Translate therefore: He would crush me in a tempest and multiply (multiplicaret), etc., would not let me take breath (respirare), but (כּי, Ges. 155, 1, e. a.) fill me (ישׂבּיענּי, with Pathach with Rebia mugrasch) with bitter things (ממּררים, with Dag. dirimens, which gives the word a more pathetic expression). The meaning of Job 9:19 is that God stifles the attempt to maintain one's right in the very beginning by His being superior to the creature in strength, and not entering into a dispute with him concerning the right. הנּה (for הנּני as איּה, Job 15:23, for איּו): see, here I am, ready for the contest, is the word of God, similar to quis citare possit me (in Jeremiah 49:19; Jeremiah 50:44), which sounds as an echo of this passage. The creature must always be in the wrong, - a thought true in itself, in connection with which Job forgets that God's right in opposition to the creature is also always the true objective right. פּי, with suffix, accented to indicate its logical connection, as Job 15:6 : my own mouth.

(Note: Olshausen's conjecture, פּיו, lessens the difficulty in Isaiah 34:16, but here it destroys the strong expression of the violence done to the moral consciousness.)

In ויּעקשׁני the Chirek of the Hiphil is shortened to a Sheva, as 1 Samuel 17:25; vid., Ges. 53, rem. 4. The subject is God, not "my mouth" (Schlottm.): supposing that I were innocent, He would put me down as one morally wrong and to be rejected.

Links
Job 9:22 Interlinear
Job 9:22 Parallel Texts


Job 9:22 NIV
Job 9:22 NLT
Job 9:22 ESV
Job 9:22 NASB
Job 9:22 KJV

Job 9:22 Bible Apps
Job 9:22 Parallel
Job 9:22 Biblia Paralela
Job 9:22 Chinese Bible
Job 9:22 French Bible
Job 9:22 German Bible

Bible Hub






Job 9:21
Top of Page
Top of Page