And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me: Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) 39:13-18 Joseph's mistress, having tried in vain to make him a guilty man, endeavoured to be avenged on him. Those that have broken the bonds of modesty, will never be held by the bonds of truth. It is no new thing for the best of men to be falsely accused of the worst of crimes, by those who themselves are the worst of criminals. It is well there is a day of discovery coming, in which all shall appear in their true characters."At this day," the day on which the occurrence now to be related took place. "To do his business." He does not come in her way except at the call of duty. He hath brought in. She either does not condescend, or does not need to name her husband. "A Hebrew to mock us." Her disappointment now provokes her to falsehood as the means of concealment and revenge. A Hebrew is still the only national designation proper to Joseph Genesis 14:13. Jacob's descendants had not got beyond the family. The term Israelite was therefore, not yet in use. The national name is designedly used as a term of reproach among the Egyptians Genesis 43:32. "To mock us," - to take improper liberties, not only with me, but with any of the females in the house. "I cried with a loud voice." This is intended to be the proof of her innocence Deuteronomy 22:24, Deuteronomy 22:27. "Left his garments by me;" not in her hand, which would have been suspicious.14. Then she called unto the men of her house—Disappointed and affronted, she vowed revenge and accused Joseph, first to the servants of the house, and on his return to her lord.See, he hath brought in an Hebrew … to mock us—an affected and blind aspersion of her husband for keeping in his house an Hebrew, the very abomination of Egyptians. So she makes her husband accessory to the crime, that she might provoke him to the sharper revenge.And she spake unto him according to these words,.... When her husband came home she related to him the above affair, according to the purport of the above words, and in much the same manner, and to the same import as she had to the men of her house: saying, the Hebrew servant which thou hast brought unto us came in unto me to mock me; in an obscene manner, using filthy words and actions, contrary to the rules of chastity as well as good manners; or, in other words, to lie with her, which she pretended he solicited. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) Genesis 39:17When this daring assault upon Joseph's chastity had failed, on account of his faithfulness and fear of God, the adulterous woman reversed the whole affair, and charged him with an attack upon her modesty, in order that she might have her revenge upon him and avert suspicion from herself. She called her house-servants and said, "See, he (her husband, whom she does not think worth naming) has brought us a Hebrew man ("no epitheton ornans to Egyptian ears: Genesis 43:32") to mock us (צחק to show his wantonness; us, the wife and servants, especially the female portion): he came in unto me to lie with me; and I cried with a loud voice...and he left his garment by me." She said אצלי "by my side," not "in my hand," as that would have shown the true state of the case. She then left the garment lying by her side till the return of Joseph's master, to whom she repeated her tale. Links Genesis 39:17 InterlinearGenesis 39:17 Parallel Texts Genesis 39:17 NIV Genesis 39:17 NLT Genesis 39:17 ESV Genesis 39:17 NASB Genesis 39:17 KJV Genesis 39:17 Bible Apps Genesis 39:17 Parallel Genesis 39:17 Biblia Paralela Genesis 39:17 Chinese Bible Genesis 39:17 French Bible Genesis 39:17 German Bible Bible Hub |