And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them;
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Esther 9:23. The Jews undertook to do as they had begun — That is, to keep these days as festivals everywhere. Having by this means an opportunity of gathering themselves together, on any occasion, the chief of them assembled, and freely and unanimously consented to Mordecai’s desire in this matter, and bound it upon themselves and posterity.
20. Mordecai wrote these things—Commentators are not agreed what is particularly meant by "these things"; whether the letters following, or an account of these marvellous events to be preserved in the families of the Jewish people, and transmitted from one generation to another.And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)23. undertook] assumed the obligation.
to do as they had begun] to continue to keep the celebration on the fourteenth day of Adar.
and as Mordecai had written unto them] i.e. to keep the celebration on the following day as well.Verse 23. - The Jews undertook to do as they had begun. i.e. "to observe the 14th day." And as Mordecai had written to them. i.e. "and to observe also the 15th." Esther 9:10. - Esther 9:16. The rest of the Jews in the provinces, i.e., the Jews in the other parts of the kingdom, assembled themselves and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes 75,000, but upon the spoil they laid not their hand. על עמד like Esther 8:11. The מאיביהם ונוח inserted between על נ ועמד and והרוג is striking; we should rather have expected the resting or having rest from their enemies after the death of the latter, as in Esther 9:17 and Esther 9:18, where this is plainly stated to have taken place on the day after the slaughter. The position of these words is only explained by the consideration, that the narrator desired at once to point out how the matter ended. The narrative continues in the infin. abs. instead of expressing this clause by the infin. constr., and so causing it to be governed by what precedes. Thus - as Ew. 351, c, remarks - all the possible hues of the sentence fade into this grey and formless termination (viz., the use of the infin. absol. instead of the verb. fin.). This inaccuracy of diction does not justify us, however, in assuming that we have here an interpolation or an alteration in the text. The statement of the day is given in Esther 9:17, and then the clause following is again added in the inf. absol.: "and they rested on the 14th day of the same (of Adar), and made it a day of feasting and gladness."
LinksEsther 9:23 Interlinear
Esther 9:23 Parallel Texts
Esther 9:23 NIV
Esther 9:23 NLT
Esther 9:23 ESV
Esther 9:23 NASB
Esther 9:23 KJV
Esther 9:23 Bible Apps
Esther 9:23 Parallel
Esther 9:23 Biblia Paralela
Esther 9:23 Chinese Bible
Esther 9:23 French Bible
Esther 9:23 German Bible