Jump to Previous Accomplished Complete First Generation Present Solemn Truth VerilyJump to Next Accomplished Complete First Generation Present Solemn Truth VerilyParallel Verses English Standard Version Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. New American Standard Bible "Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. King James Bible Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. Holman Christian Standard Bible I assure you: This generation will certainly not pass away until all these things take place. International Standard Version I tell all of you with certainty, this generation will not disappear until all these things take place. NET Bible I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place. Aramaic Bible in Plain English “Amen, I say to you, this generation will not pass until all of these things will come to pass.” GOD'S WORD® Translation "I can guarantee this truth: This generation will not disappear until all these things take place. King James 2000 Bible Verily I say unto you, that this generation shall not pass away, till all these things be done. American King James Version Truly I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done. American Standard Version Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished. Douay-Rheims Bible Amen I say to you, that this generation shall not pass, until all these things be done. Darby Bible Translation Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place. English Revised Version Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished. Webster's Bible Translation Verily I say to you, that this generation shall not pass, till all these things shall be done. Weymouth New Testament I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place. World English Bible Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen. Young's Literal Translation Verily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass; Lexicon αμην hebrew transliterated wordamen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παρελθη verb - second aorist active subjunctive - third person singular parerchomai  par-er'-khom-ahee: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενεα noun - nominative singular feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. μεχρις adverb mechri  mekh'-ree: as far as, i.e. up to a certain point -- till, (un-)to, until. ου relative pronoun - genitive singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. γενηται verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) Multilingual Marc 13:30 FrenchLinks Mark 13:30 NIV • Mark 13:30 NLT • Mark 13:30 ESV • Mark 13:30 NASB • Mark 13:30 KJV • Mark 13:30 Bible Apps • Mark 13:30 Parallel • Bible Hub |