Jump to Previous Addressed Appealed Desire Desiring Desirous Free Jesus Once Pilate Release Wanting Willing WishingJump to Next Addressed Appealed Desire Desiring Desirous Free Jesus Once Pilate Release Wanting Willing WishingParallel Verses English Standard Version Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus, New American Standard Bible Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again, King James Bible Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. Holman Christian Standard Bible Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again, International Standard Version But Pilate wanted to let Jesus go, so he appealed to them again, NET Bible Pilate addressed them once again because he wanted to release Jesus. Aramaic Bible in Plain English Pilate spoke with them again as he wanted to release Yeshua. GOD'S WORD® Translation But because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again. King James 2000 Bible Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. American King James Version Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. American Standard Version And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; Douay-Rheims Bible And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus. Darby Bible Translation Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed them. English Revised Version And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; Webster's Bible Translation Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. Weymouth New Testament But Pilate once more addressed them, wishing to set Jesus free. World English Bible Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus, Young's Literal Translation Pilate again then -- wishing to release Jesus -- called to them, Lexicon παλιν adverbpalin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιλατος noun - nominative singular masculine Pilatos  pil-at'-os: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate. προσεφωνησεν verb - aorist active indicative - third person singular prosphoneo  pros-fo-neh'-o: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon -- call unto, speak (un-)to. θελων verb - present active participle - nominative singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in απολυσαι verb - aorist active middle or passive deponent apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. Multilingual Luc 23:20 FrenchLinks Luke 23:20 NIV • Luke 23:20 NLT • Luke 23:20 ESV • Luke 23:20 NASB • Luke 23:20 KJV • Luke 23:20 Bible Apps • Luke 23:20 Parallel • Bible Hub |