Jump to Previous Eyes Favor Favour Found Grace Please Servant SightJump to Next Eyes Favor Favour Found Grace Please Servant SightParallel Verses English Standard Version and said, “O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant. New American Standard Bible and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass your servant by. King James Bible And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: Holman Christian Standard Bible Then he said, "My lord, if I have found favor in your sight, please do not go on past your servant. International Standard Version "My lords," he told them, "if I have found favor with you, please don't leave your servant. NET Bible He said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant. GOD'S WORD® Translation "Please, sir," Abraham said, "stop by to visit me for a while. King James 2000 Bible And said, My Lord, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant: American King James Version And said, My LORD, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant: American Standard Version and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: Douay-Rheims Bible And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant: Darby Bible Translation and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant. English Revised Version and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: Webster's Bible Translation And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: World English Bible and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant. Young's Literal Translation And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant; Lexicon And said'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) My Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. if now I have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in thy sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) pass not away `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) I pray thee from thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. Multilingual Genèse 18:3 FrenchLinks Genesis 18:3 NIV • Genesis 18:3 NLT • Genesis 18:3 ESV • Genesis 18:3 NASB • Genesis 18:3 KJV • Genesis 18:3 Bible Apps • Genesis 18:3 Parallel • Bible Hub |