New International Version (©2011) But I said, "Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!"New Living Translation (©2007) But I replied, "Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won't do it!" English Standard Version (©2001) But I said, “Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.” New American Standard Bible (©1995) But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in." King James Bible (Cambridge Ed.) And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Holman Christian Standard Bible (©2009) But I said, "Should a man like me run away? How can I enter the temple and live? I will not go." International Standard Version (©2012) But I asked him, "Should a man like me run? Should someone like me run into the Temple to save his life? I won't go there!" NET Bible (©2006) But I replied, "Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? I will not go!" GOD'S WORD® Translation (©1995) But I asked, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I won't go." King James 2000 Bible (©2003) And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. American King James Version And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. American Standard Version And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in. Douay-Rheims Bible And I said: Should such a man as I Bee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in. Darby Bible Translation And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in. English Revised Version And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in. Webster's Bible Translation And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. World English Bible I said, "Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in." Young's Literal Translation And I say, 'A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.' |