Mark 15:36
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
5143 [e]Δραμὼν
dramōn
Having runV-APA-NMS
1161 [e]δέ
de
thenConj
5100 [e]τις
tis
oneIPro-NMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1072 [e]γεμίσας
gemisas
having filledV-APA-NMS
4699 [e]σπόγγον
spongon
a spongeN-AMS
3690 [e]ὄξους
oxous
with vinegar,N-GNS
4060 [e]περιθεὶς
peritheis
having put [it] onV-APA-NMS
2563 [e]καλάμῳ
kalamō
a reed,N-DMS
4222 [e]ἐπότιζεν
epotizen
gave to drinkV-IIA-3S
846 [e]αὐτόν,
auton
him,PPro-AM3S
3004 [e]λέγων
legōn
saying,V-PPA-NMS
863 [e]Ἄφετε
Aphete
Let be;V-AMA-2P
3708 [e]ἴδωμεν
idōmen
let us seeV-ASA-1P
1487 [e]εἰ
ei
ifConj
2064 [e]ἔρχεται
erchetai
comesV-PIM/P-3S
2243 [e]Ἠλίας
Ēlias
ElijahN-NMS
2507 [e]καθελεῖν
kathelein
to take downV-ANA
846 [e]αὐτόν.
auton
him.PPro-AM3S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Nestle 1904
δραμὼν δέ τις καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἡλείας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Westcott and Hort 1881
δραμὼν δέ τις γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλείας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
δραμὼν δέ τις [καὶ] γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλείας / Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Δραμὼν δὲ εἷς, καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους, περιθείς τε καλάμῳ, ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων, Ἄφετε, ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
δραμὼν δέ εἷς καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς τε καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν λέγων· Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
δραμὼν δέ τις καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων· ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἡλείας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
δραμὼν δέ εἶς, καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους, περιθείς τε καλάμῳ, ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων, Ἄφετε, ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
δραμὼν δέ εἶς καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς τε καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν λέγων, Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν

Mark 15:36 Hebrew Bible
וירץ אחד מהם וימלא ספוג חמץ וישם על קנה וישקהו ויאמר הניחו ונראה אם יבא אליהו להורידו׃

Mark 15:36 Aramaic NT: Peshitta
ܪܗܛ ܕܝܢ ܚܕ ܘܡܠܐ ܐܤܦܘܓܐ ܚܠܐ ܘܐܤܪ ܒܩܢܝܐ ܕܢܫܩܝܘܗܝ ܘܐܡܪܘ ܫܒܘܩܘ ܢܚܙܐ ܐܢ ܐܬܐ ܐܠܝܐ ܡܚܬ ܠܗ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."

King James Bible
And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

Holman Christian Standard Bible
Someone ran and filled a sponge with sour wine, fixed it on a reed, offered Him a drink, and said, "Let's see if Elijah comes to take Him down!"
Treasury of Scripture Knowledge

Mark 15:23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

Psalm 69:21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me …

Luke 23:36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

John 19:28-30 After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, …

Links
Mark 15:36Mark 15:36 NIVMark 15:36 NLTMark 15:36 ESVMark 15:36 NASBMark 15:36 KJVMark 15:36 Bible AppsMark 15:36 Biblia ParalelaMark 15:36 Chinese BibleMark 15:36 French BibleMark 15:36 German BibleBible Hub
Mark 15:35
Top of Page
Top of Page