Luke 19:17
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
3004 [e]εἶπεν
eipen
He saidV-AIA-3S
846 [e]αὐτῷ
autō
to him,PPro-DM3S
2095 [e]Εὖγε,
Euge
Well done,Adv
18 [e]ἀγαθὲ
agathe
goodAdj-VMS
1401 [e]δοῦλε,
doule
servant!N-VMS
3754 [e]ὅτι
hoti
BecauseConj
1722 [e]ἐν
en
inPrep
1646 [e]ἐλαχίστῳ
elachistō
very little,Adj-DNS-S
4103 [e]πιστὸς
pistos
faithfulAdj-NMS
1096 [e]ἐγένου,
egenou
you were,V-AIM-2S
1510 [e]ἴσθι
isthi
to beV-PMA-2S
1849 [e]ἐξουσίαν
exousian
having authorityN-AFS
2192 [e]ἔχων
echōn
you areV-PPA-NMS
1883 [e]ἐπάνω
epanō
overPrep
1176 [e]δέκα
deka
tenAdj-GFP
4172 [e]πόλεων.
poleōn
cities.N-GFP









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Nestle 1904
καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἴπεν αὐτῷ, Εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε· ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἶπεν αὐτῷ· εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε! ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ εἶπεν αὐτῷ· εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εἶπεν αὐτῷ, Εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε· ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων

Luke 19:17 Hebrew Bible
ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃

Luke 19:17 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܐܝܘ ܥܒܕܐ ܛܒܐ ܕܒܩܠܝܠ ܐܫܬܟܚܬ ܡܗܝܡܢ ܬܗܘܐ ܫܠܝܛ ܥܠ ܥܤܪܐ ܟܪܟܝܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"And he said to him, 'Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.'

King James Bible
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

Holman Christian Standard Bible
"Well done, good slave!' he told him. Because you have been faithful in a very small matter, have authority over 10 towns.'
Treasury of Scripture Knowledge

Well.

Genesis 39:4 And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made …

1 Samuel 2:30 Why the LORD God of Israel said, I said indeed that your house, and …

Matthew 25:21 His lord said to him, Well done, you good and faithful servant: you …

Romans 2:29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that …

1 Corinthians 4:5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who …

2 Timothy 2:10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may …

1 Peter 1:7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold …

1 Peter 5:4 And when the chief Shepherd shall appear, you shall receive a crown …

been.

Luke 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: …

Luke 22:30 That you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on …

Matthew 25:21 His lord said to him, Well done, you good and faithful servant: you …

Revelation 2:26-29 And he that overcomes, and keeps my works to the end, to him will …

Links
Luke 19:17Luke 19:17 NIVLuke 19:17 NLTLuke 19:17 ESVLuke 19:17 NASBLuke 19:17 KJVLuke 19:17 Bible AppsLuke 19:17 Biblia ParalelaLuke 19:17 Chinese BibleLuke 19:17 French BibleLuke 19:17 German BibleBible Hub
Luke 19:16
Top of Page
Top of Page