Luke 1:3 Greek Text Analysis
Luke 1:3
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
1380 [e]edoxeἔδοξεit seemed goodV-AIA-3S
2504 [e]kamoiκἀμοὶalso to me,PPro-D1S
3877 [e]parēkolouthēkotiπαρηκολουθηκότιhaving been acquaintedV-RPA-DMS
509 [e]anōthenἄνωθενfrom the firstAdv
3956 [e]pasinπᾶσινwill all things,Adj-DNP
199 [e]akribōsἀκριβῶςcarefully,Adv
2517 [e]kathexēsκαθεξῆςwith methodAdv
4771 [e]soiσοιto youPPro-D2S
1125 [e]grapsaiγράψαι,to write,V-ANA
2903 [e]kratisteκράτιστεmost excellentAdj-VMS-S
2321 [e]TheophileΘεόφιλε,Theophilus,N-VMS
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Nestle 1904
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ἔδοξεν κἀμοί, παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς, καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔδοξε κἀμοί, παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς, καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἔδοξεν κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι κράτιστε Θεόφιλε

Luke 1:3 Hebrew Bible
חשבתי לטוב גם אני החפש כל הדברים היטב מראשיתם לכתבם אליך בסדר תאופילוס האדיר׃

Luke 1:3 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܚܙܝ ܐܦ ܠܝ ܡܛܠ ܕܩܪܝܒ ܗܘܝܬ ܝܨܝܦܐܝܬ ܠܟܠܗܘܢ ܕܟܠ ܡܕܡ ܒܛܟܤܗ ܐܟܬܘܒ ܠܟ ܢܨܝܚܐ ܬܐܘܦܝܠܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime Theophile

Parallel Verses
New American Standard Bible
it seemed fitting for me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in consecutive order, most excellent Theophilus;

King James Bible
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,

Holman Christian Standard Bible
It also seemed good to me, since I have carefully investigated everything from the very first, to write to you in an orderly sequence, most honorable Theophilus,
Treasury of Scripture Knowledge

seemed.

Acts 15:19,25,28 Why my sentence is, that we trouble not them, which from among the …

1 Corinthians 7:40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think …

1 Corinthians 16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come to …

in.

Luke 1:1 For as much as many have taken in hand to set forth in order a declaration …

Psalm 40:5 Many, O LORD my God, are your wonderful works which you have done, …

Psalm 50:21 These things have you done, and I kept silence; you thought that …

Ecclesiastes 12:9 And moreover, because the preacher was wise, he still taught the …

Acts 11:4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded …

most.

Acts 1:1 The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus …

Acts 23:26 Claudius Lysias to the most excellent governor Felix sends greeting.

Acts 24:3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.

Acts 26:25 But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the …

Links
Luke 1:3Luke 1:3 NIVLuke 1:3 NLTLuke 1:3 ESVLuke 1:3 NASBLuke 1:3 KJVLuke 1:3 Bible AppsLuke 1:3 Biblia ParalelaLuke 1:3 Chinese BibleLuke 1:3 French BibleLuke 1:3 German BibleBible Hub
Luke 1:2
Top of Page
Top of Page