Acts 25:5
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3588 [e]Οἱ
Hoi
ThoseArt-NMP
3767 [e]οὖν
oun
thereforeConj
1722 [e]ἐν
en
amongPrep
4771 [e]ὑμῖν,
hymin
you,PPro-D2P
5346 [e]φησίν,
phēsin
he says,V-PIA-3S
1415 [e]Δυνατοὶ
dynatoi
[those] in power,Adj-NMP
4782 [e]συνκαταβάντες
synkatabantes
having gone down too,V-APA-NMP
1487 [e]εἴ
ei
ifConj
5100 [e]τί
ti
anythingIPro-NNS
1510 [e]ἐστιν
estin
there isV-PIA-3S
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3588 [e]τῷ
theArt-DMS
435 [e]ἀνδρὶ
andri
manN-DMS
824 [e]ἄτοπον,
atopon
wrong,Adj-NNS
2723 [e]κατηγορείτωσαν
katēgoreitōsan
let them accuseV-PMA-3P
846 [e]αὐτοῦ.
autou
him.PPro-GM3S









Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Nestle 1904
Οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον, κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ οὖν δυνατοὶ ἐν ὑμῖν, φησίν, συγκαταβάντες, εἴ τι ἐστὶν ἐν τῷ ἀνδρὶ τούτῳ, κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οἱ οὖν δυνατοὶ ἐν ὑμῖν, φησί, συγκαταβάντες, εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ τούτῳ, κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οἱ οὖν δυνατοὶ ἐν ὑμῖν, φησί, συγκαταβάντες, εἴ τι ἐστὶν ἄτοπον ἐν τῷ ἀνδρὶ τούτῳ, κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Οἱ οὖν δυνατοὶ ἐν ὑμῖν φησίν συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ τούτω κατηγορείτωσαν αὐτοῦ

Acts 25:5 Hebrew Bible
ויאמר לכן ירדו אתי העצומים שבכם ואם יש מאום באיש הזה יענו בו׃

Acts 25:5 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܠܝܢ ܗܟܝܠ ܕܐܝܬ ܒܟܘܢ ܕܡܛܝܐ ܒܐܝܕܝܗܘܢ ܢܚܬܘܢ ܥܡܢ ܘܥܠ ܟܠ ܤܟܠܘ ܕܐܝܬ ܒܗ ܒܓܒܪܐ ܢܩܛܪܓܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Therefore," he said, "let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him."

King James Bible
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

Holman Christian Standard Bible
Therefore," he said, "let the men of authority among you go down with me and accuse him, if there is any wrong in this man."
Treasury of Scripture Knowledge

them.

Acts 25:16 To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver …

Acts 23:30 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, …

Acts 24:8 Commanding his accusers to come to you: by examining of whom yourself …

if.

Acts 25:18,19,25 Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation …

Acts 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said to the …

1 Samuel 24:11,12 Moreover, my father, see, yes, see the skirt of your robe in my hand: …

Psalm 7:3-5 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands…

John 18:29,30 Pilate then went out to them, and said, What accusation bring you …

Links
Acts 25:5Acts 25:5 NIVActs 25:5 NLTActs 25:5 ESVActs 25:5 NASBActs 25:5 KJVActs 25:5 Bible AppsActs 25:5 Biblia ParalelaActs 25:5 Chinese BibleActs 25:5 French BibleActs 25:5 German BibleBible Hub
Acts 25:4
Top of Page
Top of Page