2382. thórax
Strong's Concordance
thórax: a breastplate
Original Word: θώραξ, ακός, ὁ
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: thórax
Phonetic Spelling: (tho'-rax)
Definition: a breastplate
Usage: a breast-plate, corslet, cuirass.
HELPS Word-studies

2382 thṓraks (the root of the English term, "thorax") – properly, a breastplate ("coat of mail") which protected the chest and extended down to the hips; (figuratively) what protects the heart (our capacity of moral preference).

2382 /thṓraks ("breastplate of faith-righteousness") protects the heart and its emotions (desires) as they bear on our decisions (resolutions, sympathies, etc.). See 4102 /pistis ("the Lord's inbirthed persuasion").

Eph 6:14 refers to "the breastplate of righteousness" (ton thōraka tēs dikaiosynēs) and 1 Thes 5:8 to "the breastplate (2382 /thṓraks) of faith." This indicates righteousness results from obeying the faith God births in the heart (this is confirmed in texts like Js 2:14-26).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
of uncertain origin
Definition
a breastplate
NASB Translation
breastplate (2), breastplates (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2382: θώραξ

θώραξ, θώρακος, ;

1. the breast, the part of the body from the neck to the navel, where the ribs end (Aristotle, hist. an. 1, 7 (cf. 8, p. 491a, 28); Euripides, Plato, others): Revelation 9:9 (some refer this to the next entry).

2. a breast-plate or corselet consisting of two parts and protecting the body on both sides from the neck to the middle (Homer, Herodotus, Xenophon, Plato, others): Revelation 9:9, 17; ἐνδύεσθαι τόν θώρακα τῆς δικαιοσύνης, i. e. δικαιοσύνην ὡς θώρακα, Ephesians 6:14; θώρακα πίστεως, i. e. πίστιν ὡς θώρακα, 1 Thessalonians 5:8, (ἐνδύεσθαι δικαιοσύνην ὡς θώρακα, Isaiah 59:17; ἐνδθωρακα δικαιοσύνην, Wis. 5:19 (Wis. 5:18)).

STRONGS NT 2382a: ΙΙ, Iota: on the iota subscript in manuscripts and editions of the N. T. see Lipsius, Gram. Untersuch., p. 3ff; Scrivener, Introduction, etc., p. 42, and Index II, under the word; Kuenen and Cobet, N. T. Vat., praef., p. xi f; Tdf. Proleg., p. 109; WH. Introductory § 410; Winers Grammar, § 5, 4; Buttmann, pp. 11, 44f, 69; and see under the words, ἀθοως, ζοων, Ἡρῴδης etc., πρῷρα, Τρῳάς, ὀων. Ἰ´ is often substituted for εἰ, especially in nouns ending in (; on their accent, see Chandler § 95ff), in proper names, etc.; cf. WHs Appendix, p. 153; Introductory § 399; Tdf. Proleg., pp. 83, 86f; Scrivener, Introduction, etc., p. 10f; Sophocles' Lexicon, under the word ἘΙ; Meisterhans, p. 23f; (on the usage of the manuscripts cf. Tdf. Conlatio critica the Sinaiticus manuscript;

c. text. Elz. etc., p. xviii.; Scrivener, Full Collation of the Sinaiticus manuscript, etc. 2nd edition, p. lii.). Examples of this spelling in recent editions are the following: ἁγνια WH, ἀλαζονια T WH, ἀναιδια T WH, ἀπειθια WH (except Hebrews 4:6, 11), ἀρεσκια T WH, δουλια T, ἐθελοθρησκία T WH, εἰδωλολατρία WH, ἐιλικρινια T WH, ἐπιεικία WH, ἐριθια WH, ἑρμηνια WH, θρησκια T, ἱερατια WH, κακοηθια WH, κακοπαθία WH, κολακια T WH, κυβία T WH, μαγία T WH, μεθοδια T WH, ὀφθαλμοδουλία T WH, παιδία T (everywhere; see his note on Hebrews 12:5), πραγματια T WH, πραϋπαθία T WH, φαρμακια T WH (except Galatians 5:20), ὠφελία WH, Ἀτταλια T WH, Καισαρια T WH, Λαοδικια T WH, Σαμαρια T WH (Σαμαρίτης, Σαμαρῖτις, T), Σελευκια T WH, φιλαδελφία T WH; occasionally the same substitution occurs in other words: e. g. αἰγιος WH, Ἀριος (πάγος) T, δανίζω T WH, δανιον WH, δανιστής T WH, εἰδώλιον T WH, ἐξαλιφθῆναι WH, Ἐπικουριος T WH, ἡμίσιά WH (see ἥμισυς), καταλελιμμενος WH, λίμμα WH, Νεφθαλίμ WH in Revelation 7:6, ὀρινος WH, πίθος WH, σκοτινος WH, ὑπόλιμμα WH, φωτινος WH, χρεοφιλετης (T?) WH; also in augment, as ἱστήκειν WH, ἴδον (see εἰδῶ I. at the beginning); cf. WH's Appendix, p. 162b. On iota as a demonstrative addition to adverbs, etc., see νυνί at the beginning On the use and the omission of the mark of diaeresis with in certain words, see Tdf. Proleg., p. 108; Lipsius, Gram. Untersuch., p. 136ff)

Strong's Exhaustive Concordance
breast-plate.

Of uncertain affinity; the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet -- breast-plate.

Forms and Transliterations
θωρακα θώρακα θωρακας θώρακας θώρακες θώρακος thoraka thōraka thṓraka thorakas thōrakas thṓrakas
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ephesians 6:14 N-AMS
GRK: ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης
NAS: and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,
KJV: having on the breastplate of righteousness;
INT: having put on the breastplate of righteousness

1 Thessalonians 5:8 N-AMS
GRK: νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ
NAS: having put on the breastplate of faith
KJV: putting on the breastplate of faith
INT: should be sober having put on [the] breastplate of faith and

Revelation 9:9 N-AMP
GRK: καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας
NAS: They had breastplates like
KJV: they had breastplates, as it were
INT: and they had breastplates as breastplates

Revelation 9:9 N-AMP
GRK: θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ
NAS: like breastplates of iron;
KJV: as it were breastplates of iron;
INT: breastplates as breastplates iron and

Revelation 9:17 N-AMP
GRK: αὐτῶν ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ
NAS: on them: [the riders] had breastplates [the color] of fire
KJV: them, having breastplates of fire, and
INT: them having breastplates fiery and

Strong's Greek 2382
5 Occurrences


θώρακα — 2 Occ.
θώρακας — 3 Occ.









2381
Top of Page
Top of Page