Modern Translations New International VersionWell then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest. New Living Translation why didn’t you deposit my money in the bank? At least I could have gotten some interest on it.’ English Standard Version Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. Berean Study Bible Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received it back with interest. New American Standard Bible Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. NASB 1995 Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. NASB 1977 ‘Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. Amplified Bible Then you ought to have put my money with the bankers, and at my return I would have received my money back with interest. Christian Standard Bible then you should have deposited my money with the bankers, and I would have received my money back with interest when I returned. Holman Christian Standard Bible then you should have deposited my money with the bankers. And when I returned I would have received my money back with interest. Contemporary English Version You could have at least put my money in the bank, so I could have earned interest on it." Good News Translation Well, then, you should have deposited my money in the bank, and I would have received it all back with interest when I returned. GOD'S WORD® Translation then you should have invested my money with the bankers. When I returned, I would have received my money back with interest. International Standard Version Then you should've invested my money with the bankers. When I returned, I would've received my money back with interest.' NET Bible Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received my money back with interest! Classic Translations King James BibleThou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. New King James Version So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest. King James 2000 Bible You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with interest. New Heart English Bible You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. World English Bible You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. American King James Version You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with usury. American Standard Version thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest. A Faithful Version Because you knew this, you were duty-bound to take my talent to the money exchangers, so that when I came, I could have received my own with interest. Darby Bible Translation thou oughtest then to have put my money to the money-changers, and when I came I should have got what is mine with interest. English Revised Version thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest. Webster's Bible Translation Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with interest. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou oughtest therefore to haue put my money to ye exchangers, & then at my comming should I haue receiued mine owne with vantage. Bishops' Bible of 1568 Thou oughtest therfore to haue delyuered my money to the exchaungers, and then at my commyng shoulde I haue receaued myne owne with vauntage. Coverdale Bible of 1535 Thou shuldest therfore haue had my money to the chaungers, and then at my commynge shulde I haue receaued myne owne with vauntage. Tyndale Bible of 1526 thou oughtest therfore to have had my money to ye chaugers and then at my comynge shulde I have receaved myne awne with vauntage. Literal Translations Literal Standard VersionIt was necessary [for] you then to put my money to the money-lenders, and having come I had received my own with increase. Berean Literal Bible Therefore it behooved you to put my money to the bankers, and having come, I would have received my own with interest. Young's Literal Translation it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase. Smith's Literal Translation Thou therefore oughtest to have cast my silver to the money-changers, and I having come, had received mine own, with interest. Literal Emphasis Translation You ought therefore to have put my money with the bankers and having come, I should have received my own with interest. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou oughtest therefore to have committed my money to the bankers, and at my coming I should have received my own with usury. Catholic Public Domain Version Therefore, you should have deposited my money with the bankers, and then, at my arrival, at least I would have received what is mine with interest. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd it was incumbent upon you to cast my money to the exchange, so that when I would come, I could require my own with its interest. Lamsa Bible You should then have put my money in the exchange, and when I returned I would have demanded my own with interest. NT Translations Anderson New TestamentTherefore, you ought to have put my money with the bankers; and, when I came, I could have received my own with interest. Godbey New Testament Haweis New Testament thou oughtest then to have placed my money with the bankers, so when I came I should have received my own with interest. Mace New Testament should not you then have lodged my money at the banker's, and so at my return I should have received my own with interest. Weymouth New Testament Your duty then was to deposit my money in some bank, and so when I came I should have got back my property with interest. Worrell New Testament Worsley New Testament |