Modern Translations New International VersionThen the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him. New Living Translation Then the mother of James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus with her sons. She knelt respectfully to ask a favor. English Standard Version Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. Berean Study Bible Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and knelt down to make a request of Him. New American Standard Bible Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him. NASB 1995 Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him. NASB 1977 Then the mother of the sons of Zebedee came to Him with her sons, bowing down, and making a request of Him. Amplified Bible Then [Salome] the mother of Zebedee’s children [James and John] came up to Jesus with her sons and, kneeling down [in respect], asked a favor of Him. Christian Standard Bible Then the mother of Zebedee’s sons approached him with her sons. She knelt down to ask him for something. Holman Christian Standard Bible Then the mother of Zebedee's sons approached Him with her sons. She knelt down to ask Him for something. Contemporary English Version The mother of James and John came to Jesus with her two sons. She knelt down and started begging him to do something for her. Good News Translation Then the wife of Zebedee came to Jesus with her two sons, bowed before him, and asked him for a favor. GOD'S WORD® Translation Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her two sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor. International Standard Version Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor. NET Bible Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor. Classic Translations King James BibleThen came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. New King James Version Then the mother of Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him. King James 2000 Bible Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshiping him, and desiring a certain thing of him. New Heart English Bible Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him. World English Bible Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him. American King James Version Then came to him the mother of Zebedees children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. American Standard Version Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him , and asking a certain thing of him. A Faithful Version Then the mother of the sons of Zebedee came to Him with her sons, worshiping Him and asking a certain thing from Him. Darby Bible Translation Then came to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, doing homage, and asking something of him. English Revised Version Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him. Webster's Bible Translation Then came to him the mother of Zebedee's children, with her sons, worshiping him, and desiring a certain thing of him. Early Modern Geneva Bible of 1587Then came to him the mother of Zebedeus children with her sonnes, worshipping him, and desiring a certaine thing of him. Bishops' Bible of 1568 Then came to hym the mother of Zebedees chyldren, with her sonnes, worshyppyng hym, and desiryng a certayne thyng of hym. Coverdale Bible of 1535 Then came vnto him the mother of Zebedes childre with hir sonnes, fell downe before him, and desyred a certayne thinge of hi. Tyndale Bible of 1526 Then came to hym the mother of zebedes chyldren with her sonnes worshippynge him and desyringe a certayne thinge of him. Literal Translations Literal Standard VersionThen came near to Him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, prostrating and asking something from Him, Berean Literal Bible Then the mother of the sons of Zebedee came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him. Young's Literal Translation Then came near to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing and asking something from him, Smith's Literal Translation Then came to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, worshipping, and asking something of him. Literal Emphasis Translation Then the mother of the sons of Zebedee with her sons came to Him kneeling down and asking something from Him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, adoring and asking something of him. Catholic Public Domain Version Then the mother of the sons of Zebedee approached him, with her sons, adoring him, and petitioning something from him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThen the mother of the sons of Zebedee came near to him, she and her sons, and she worshiped him and she was asking him something. Lamsa Bible Then the mother of the sons of Zebedee came up to him, together with her sons; and she worshipped him, and requested something of him. NT Translations Anderson New TestamentThen came to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing down, and asking something of him. Godbey New Testament Then the mother of the sons of Zebedee came to Him with her sons, worshiping and asking something from Him. Haweis New Testament Then came to him the mother of Zebedee?s children, with her sons, paying him obeisance, and petitioning a favour of him. Mace New Testament Then the mother of Zebedee's children, with her two sons, came and threw herself at his feet, desiring a favour of him. Weymouth New Testament Then the mother of the sons of Zabdi came to Him with her sons, and knelt before Him to make a request of Him. Worrell New Testament Then came to Him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshiping and asking something of Him. Worsley New Testament Then the mother of Zebedee's sons came to Him, together with her two sons, falling down before Him, and presenting a petition to Him. |