Modern Translations New International VersionAnd he said: "Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. New Living Translation Then he said, “I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven. English Standard Version and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. Berean Study Bible “Truly I tell you,” He said, “unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. New American Standard Bible and said, “Truly I say to you, unless you change and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. NASB 1995 and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. NASB 1977 and said, “Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you shall not enter the kingdom of heaven. Amplified Bible and said, “I assure you and most solemnly say to you, unless you repent [that is, change your inner self—your old way of thinking, live changed lives] and become like children [trusting, humble, and forgiving], you will never enter the kingdom of heaven. Christian Standard Bible “Truly I tell you,” he said, “unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. Holman Christian Standard Bible "I assure you," He said, "unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. Contemporary English Version Then he said: I promise you this. If you don't change and become like a child, you will never get into the kingdom of heaven. Good News Translation and said, "I assure you that unless you change and become like children, you will never enter the Kingdom of heaven. GOD'S WORD® Translation Then he said to them, "I can guarantee this truth: Unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. International Standard Version Then he said, "I tell all of you with certainty, unless you change and become like little children, you will never get into the kingdom from heaven. NET Bible and said, "I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven! Classic Translations King James BibleAnd said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. New King James Version and said, “Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven. King James 2000 Bible And said, Verily I say unto you, Except you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. New Heart English Bible and said, "Truly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the kingdom of heaven. World English Bible and said, "Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. American King James Version And said, Truly I say to you, Except you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. American Standard Version and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. A Faithful Version And said, "Truly I say to you, unless you are converted and become as little children, there is no way that you shall enter into the kingdom of heaven. Darby Bible Translation and said, Verily I say to you, Unless ye are converted and become as little children, ye will not at all enter into the kingdom of the heavens. English Revised Version and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. Webster's Bible Translation And said, Verily I say to you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. Early Modern Geneva Bible of 1587And sayd, Verely I say vnto you, except ye be conuerted, and become as litle children, ye shall not enter into the kingdome of heauen. Bishops' Bible of 1568 And sayde. Ueryly I say vnto you: except ye turne, and become as litle chyldren, ye shall not enter into the kyngdome of heauen. Coverdale Bible of 1535 and sayde: Verely I saye vnto you: Excepte ye turne and become as children, ye shal not entre into the kyngdome of heauen. Tyndale Bible of 1526 and sayd. Verely I say vnto you: except ye tourne and become as chyldren ye cannot enter into the kyngdom of heven. Literal Translations Literal Standard Versionand said, “Truly I say to you, if you may not be turned and become as the children, you may not enter into the kingdom of the heavens; Berean Literal Bible and said, "Truly I say to you, if you are not converted and become as the little children, you shall never enter into the kingdom of the heavens. Young's Literal Translation and said, 'Verily I say to you, if ye may not be turned and become as the children, ye may not enter into the reign of the heavens; Smith's Literal Translation And said, Truly I say to you, Except ye be turned, and become as young children, ye should not come into the kingdom of the heavens. Literal Emphasis Translation And said, Truly I say to you, Unless you are converted and become like as the little children, you shall not enter into the kingdom of the heavens. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. Catholic Public Domain Version And he said: “Amen I say to you, unless you change and become like little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he said, “Truly I say to you, unless you will be converted and become like children, you will not enter the Kingdom of Heaven.” Lamsa Bible And he said, Truly I say to you, Unless you change and become like little boys, you shall not enter into the kingdom of heaven. NT Translations Anderson New Testamentand said: Verily I say to you, Unless you turn and become as little children, you can not enter the kingdom of heaven. Godbey New Testament and said, Haweis New Testament and said, Verily I say unto you, Except ye be changed and be as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. Mace New Testament and said, I declare to you, except ye lay aside your ambition, and become as children, ye shall not enter into the kingdom of the Messias. Weymouth New Testament said, "In solemn truth I tell you that unless you turn and become like little children, you will in no case be admitted into the Kingdom of the Heavens. Worrell New Testament and said, Worsley New Testament and said, |