Modern Translations New International VersionSo Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb. New Living Translation Joseph bought a long sheet of linen cloth. Then he took Jesus’ body down from the cross, wrapped it in the cloth, and laid it in a tomb that had been carved out of the rock. Then he rolled a stone in front of the entrance. English Standard Version And Joseph bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb. Berean Study Bible So Joseph bought a linen cloth, took down the body of Jesus, wrapped it in the cloth, and placed it in a tomb that had been cut out of the rock. Then he rolled a stone against the entrance to the tomb. New American Standard Bible Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth, and laid Him in a tomb which had been cut out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. NASB 1995 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. NASB 1977 And Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth, and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. Amplified Bible So Joseph purchased a [fine] linen cloth [for wrapping the body], and after taking Jesus down [from the cross], he wrapped Him in the linen cloth and placed Him in a tomb which had been cut out of rock. Then he rolled a [large, wheel-shaped] stone against the entrance of the tomb. Christian Standard Bible After he bought some linen cloth, Joseph took him down and wrapped him in the linen. Then he laid him in a tomb cut out of the rock and rolled a stone against the entrance to the tomb. Holman Christian Standard Bible After he bought some fine linen, he took Him down and wrapped Him in the linen. Then he placed Him in a tomb cut out of the rock, and rolled a stone against the entrance to the tomb. Contemporary English Version Joseph bought a linen cloth and took the body down from the cross. He had it wrapped in the cloth, and he put it in a tomb that had been cut into solid rock. Then he rolled a big stone against the entrance to the tomb. Good News Translation Joseph bought a linen sheet, took the body down, wrapped it in the sheet, and placed it in a tomb which had been dug out of solid rock. Then he rolled a large stone across the entrance to the tomb. GOD'S WORD® Translation Joseph had purchased some linen cloth. He took the body down from the cross and wrapped it in the cloth. Then he laid the body in a tomb, which had been cut out of rock, and he rolled a stone against the door of the tomb. International Standard Version Joseph bought some linen cloth, took the body down, wrapped it in the cloth, laid it in a tomb that had been cut out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb. NET Bible After Joseph bought a linen cloth and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. Then he rolled a stone across the entrance of the tomb. Classic Translations King James BibleAnd he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. New King James Version Then he bought fine linen, took Him down, and wrapped Him in the linen. And he laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb. King James 2000 Bible And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulcher which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulcher. New Heart English Bible He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and placed him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. World English Bible He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. American King James Version And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulcher which was hewn out of a rock, and rolled a stone to the door of the sepulcher. American Standard Version And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. A Faithful Version Now he had bought fine linen cloth; and after taking Him down, he wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been cut out of the rock. Then he rolled a stone to cover the entrance of the tomb. Darby Bible Translation And having bought fine linen, [and] having taken him down, he swathed him in the fine linen, and laid him in a sepulchre which was cut out of rock, and rolled a stone to the door of the sepulchre. English Revised Version And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. Webster's Bible Translation And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulcher which was hewn out of a rock, and rolled a stone to the door of the sepulcher. Early Modern Geneva Bible of 1587Who bought a linnen cloth, & tooke him downe, and wrapped him in the linnen cloth, and laide him in a tombe that was hewen out of a rocke, and rolled a stone vnto the doore of the sepulchre: Bishops' Bible of 1568 And he bought a lynnen cloth, & toke hym downe, and wrapped hym in the lynnen cloth, & layde him in a sepulchre, that was hewe out of the rocke, & roulled a stone vnto the doore of ye sepulchre. Coverdale Bible of 1535 And he bought a lynne cloth, & toke him downe, & wrapped hi in ye lynne clothe, & layed him in a sepulcre, which was hewe out of a rocke, & rolled a stone before ye dore of ye sepulcre. Tyndale Bible of 1526 And he bought a lynnen cloothe and toke him doune and wrapped him in ye lynnen cloothe and layde him in a tombe yt was hewen oute of ye rocke and rolled a stone vnto the doze of the sepulcre. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he, having brought fine linen, and having taken Him down, wrapped Him in the linen, and laid Him in a tomb that had been hewn out of a rock, and he rolled a stone to the door of the tomb, Berean Literal Bible And having bought a linen cloth, having taken Him down, he wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which was cut out of a rock. And he rolled a stone to the door of the tomb. Young's Literal Translation And he, having brought fine linen, and having taken him down, wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre that had been hewn out of a rock, and he rolled a stone unto the door of the sepulchre, Smith's Literal Translation And having bought fine linen, and taken him down, he rolled in fine linen, and placed him in a tomb, which was quarried out of a rock, and he rolled a stone at the door of the tomb. Literal Emphasis Translation And having bought a fine linen cloth, having taken Him down, he wrapped Him in the fine linen cloth, and laid Him in a tomb, which was hewn from out of a rock. And he rolled a stone upon the door of the tomb. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Joseph buying fine linen, and taking him down, wrapped him up in the fine linen, and laid him in a sepulchre which was hewed out of a rock. And he rolled a stone to the door of the sepulchre. Catholic Public Domain Version Then Joseph, having bought a fine linen cloth, and taking him down, wrapped him in the fine linen and laid him in a sepulcher, which was hewn from a rock. And he rolled a stone to the entrance of the tomb. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd Yoseph had bought linen and he took it down and wrapped it and placed it in a tomb that was hewn out in rock and he rolled a stone at the entrance of the tomb. Lamsa Bible And Joseph bought linen, and took him down and wrapped him in it, and laid him in a tomb which was hewn in a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. NT Translations Anderson New TestamentAnd he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulcher that had been hewed out of a rock: and he rolled a stone to the door of the sepulcher. Godbey New Testament And having purchased linen, and taking Him down, he wrapped Him in the linen, and placed Him in a sepulcher which had been hewn out of the rock; and he rolled a stone to the door of the sepulcher. Haweis New Testament And having bought a wrapper of fine linen, and taken him down, he wrapped him in the linen cloth, and laid him in a sepulchre, which was hewn out of a rock; and rolled a stone to the door of the sepulchre. Mace New Testament who taking down the body, wrapped it in a fine linnen cloth, which he had bought, and laid it in a sepulchre, which was hewn out of a rock, and roll'd a stone for a door to the sepulchre: and Mary Magdalene, Weymouth New Testament He, having bought a sheet of linen, took Him down, wrapped Him in the sheet and laid Him in a tomb hewn in the rock; after which he rolled a stone against the entrance to the tomb. Worrell New Testament And he, having brought linen cloth, and having taken Him down, wrapped Him in the linen cloth, and laid Him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. Worsley New Testament And he bought fine linen, and took Him down, and wrapped Him in the linen, and laid Him in a sepulchre which was hewn out of a rock; and rolled a stone to the door of the sepulchre. |