Modern Translations New International Version"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' New Living Translation “But the tenant farmers said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Let’s kill him and get the estate for ourselves!’ English Standard Version But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ Berean Study Bible But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ New American Standard Bible But those vine-growers said to one another, ‘This is the heir; come, let’s kill him, and the inheritance will be ours!’ NASB 1995 "But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!' NASB 1977 “But those vine-growers said to one another, ‘This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!’ Amplified Bible But those tenants said to each other, ‘This man is the heir! Come on, let us kill him [and destroy the evidence], and his inheritance will be ours!’ Christian Standard Bible But those tenant farmers said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ Holman Christian Standard Bible "But those tenant farmers said among themselves, This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours!' Contemporary English Version But they said to themselves, "Someday he will own this vineyard. Let's kill him! That way we can have it all for ourselves." Good News Translation But those tenants said to one another, 'This is the owner's son. Come on, let's kill him, and his property will be ours!' GOD'S WORD® Translation "But those workers said to one another, 'This is the heir. Let's kill him, and the inheritance will be ours.' International Standard Version But those farmers told one another, 'This is the heir. Come on, let's kill him, and the inheritance will be ours!' NET Bible But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him and the inheritance will be ours!' Classic Translations King James BibleBut those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. New King James Version But those vinedressers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ King James 2000 Bible But those tenants said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. New Heart English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.' World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' American King James Version But those farmers said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's. American Standard Version But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. A Faithful Version But those husbandmen said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. ' Darby Bible Translation But those husbandmen said to one another, This is the heir: come, let us kill him and the inheritance will be ours. English Revised Version But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. Webster's Bible Translation But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours. Early Modern Geneva Bible of 1587But ye husbandmen said among themselues, This is the heire: come, let vs kill him, and the inheritance shalbe ours. Bishops' Bible of 1568 But the husbandmen saide amongest them selues: this is the heyre, come, let vs kyll him, and the inheritaunce shalbe ours. Coverdale Bible of 1535 But the same hussbandmen sayde amonge them selues: This is the heyre, Come, let vs kyll him, so shal the inheritaunce be ours. Tyndale Bible of 1526 But the tenauntes sayde amongest them selves: this is the heyre: come let vs kyll hym and ye inheritauce shalbe oures. Literal Translations Literal Standard Versionand those farmers said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and the inheritance will be ours; Berean Literal Bible But those farmers said to themselves, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.' Young's Literal Translation and those husbandmen said among themselves -- This is the heir, come, we may kill him, and ours shall be the inheritance; Smith's Literal Translation And these husbandmen said with themselves, That this is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's. Literal Emphasis Translation However those vinedressers said to themselves, This is the heir: come, let us kill him, and the inheritance will be ours. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut the husbandmen said one to another: This is the heir; come let us kill him; and the inheritance shall be ours. Catholic Public Domain Version But the settlers said one to another: ‘This is the heir. Come, let us kill him. And then the inheritance will be ours.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“But those laborers said within themselves, 'This is the heir; come, we will kill him and the inheritance will be ours.'” Lamsa Bible But the laborers said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours. NT Translations Anderson New TestamentBut those vine-dressers said one to another, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours. Godbey New Testament Haweis New Testament But these husbandmen said to each other, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be our own. Mace New Testament but these husbandmen said to one another, this is the heir, come, let us kill him, and the inheritance will be our own. Weymouth New Testament "But those men--the vine-dressers--said to one another, "'Here is the heir: come, let us kill him, and then the property will one day be ours.' Worrell New Testament Worsley New Testament |